Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Результативность

Примеры в контексте "Performance - Результативность"

Примеры: Performance - Результативность
In view of the numerous challenges facing the IAEA, and the need to preserve its efficiency and performance, we should continue to seek ways to enhance its resources. С учетом многочисленных вызовов, стоящих перед МАГАТЭ, и необходимости сохранить его эффективность и результативность, нам следует продолжить поиски путей укрепления его ресурсов.
Under a merit-based career development system, employees are promoted based on factors such as performance, professionalism, independence, integrity, political impartiality, transparency and service to the public. В рамках системы развития карьеры, учитывающей заслуги, сотрудники повышаются в должности на основе таких факторов, как результативность, профессионализм, независимость, честность, политическая беспристрастность, транспарентность и служба в интересах общественности.
There are serious challenges in a number of areas, notably gender, and the organization must attach high priority to partnerships if its good performance at the output level is to translate into strong and sustained progress towards outcomes. В ряде областей, в частности в гендерной области, имеют место серьезные проблемы, и организация должна уделять самое приоритетное внимание налаживанию и укреплению партнерских отношений для того, чтобы высокая результативность ее мероприятий находила свое воплощение в динамичном и устойчивом прогрессе в деле реализации поставленных целей.
The State party's submissions predate the evaluation of the author's performance in the Queensland programme by the Parole Board and others. Замечания государства-участника были представлены до того, как результативность прохождения автором курса в Квинсленде была оценена Советом по вопросам условно-досрочного освобождения и другими инстанциями.
To contribute to the effectiveness and efficiency of business service providers by developing indicators that would measure the performance of their activities in terms of scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability, and to report back to the Commission at the earliest opportunity. Способствовать обеспечению эффективности и продуктивности деятельности поставщиков деловых услуг посредством разработки показателей, которые позволили бы оценивать результативность их труда с точки зрения степени и масштабов охвата, воздействия, окупаемости и устойчивости, и, как можно быстрее, сообщить Комиссии о полученных результатах.
Unfortunately, unlike financial services, which are easily evaluated in terms of loan take-up and pay-back, the performance of BDS has never been evaluated in a comprehensive, systematic way. К сожалению, в отличие от финансовых услуг, эффективность которых можно легко оценить на базе показателей получения и возврата кредитов, результативность УРБ никогда не оценивалась на комплексной, систематической основе.
The sections of the report dealing with the use of technology, workload standards and performance measurement had not used the words "efficiency", "cost effectiveness" or "productivity" at all. В разделах доклада, посвященных внедрению новой технологии, нормам рабочей нагрузки и показателям результативности работы, вообще нет упоминания о таких понятиях, как "результативность", "эффективность с точки зрения затрат" или "производительность".
Staff performance depends critically on the quality of personnel, their understanding of the basic strategies, their readiness to share a common vision and their, ownership of the broad directions of work, etc. Результативность деятельности персонала в исключительной степени зависит от качества его сотрудников, понимания ими базовых стратегий, их готовности разделять общее видение проблем и наличия у них чувства сопричастности к работе, проводимой по основным направлениям, и т.д.
The consolidated budget for the biennium 2004-2005 reflects the commitment of the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance performance and results through better priority-setting, planning tools and field delivery. Сводный бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов отражает обязательство Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысить свою эффективность и результативность за счет более четкого выбора приоритетов, планирования и осуществления деятельности на местах.
Experience obtained in developing and transition countries shows that applying these new model contributes to reducing ineffective use and over-consumption of chemicals and helps companies to enhance their economic performance and efficiency. Опыт, накопленный в переходных и в развивающихся странах, показывает, что применение этих новых моделей помогает уменьшить неэффективное использование и чрезмерное потребление химических веществ и помогает компаниям улучшить их экономическую эффективность и результативность.
If no global effort is made to focus effectively on the needs and role of ICT, the Secretariat will rapidly fall behind and overall performance and programme delivery will be affected. Если на глобальном уровне не будут предприниматься усилия по эффективному учету потребностей в ИКТ и их роли, то Секретариат очень скоро останется позади и пострадает общая результативность его работы и эффективность осуществления программ.
The complexity of production systems, their increasing interdependence with other sectors, both nationally and internationally, has also led to increased activities to deal with a range of public goods which not only enhance intersectoral approaches but also affect the performance of market economies as a whole. Кроме того, усложнение систем производства и усиление их взаимосвязи с другими секторами на национальном и международном уровнях привели к расширению деятельности, связанной с некоторыми общественными благами, что не только усилило межсекторальные подходы, но и повлияло на результативность функционирования рыночной экономики в целом.
When proposing and deciding on resident coordinator candidates, whether new or awaiting rotation, the Executive Committee agreed to take account of their past performance with regard to CCAs and UNDAFs. В связи с этим при выдвижении кандидатур и назначении координаторов-резидентов, как новых, так и ожидающих ротации, Исполнительный комитет согласился учитывать результативность их деятельности, связанной с проведением ОСО и РПООНПР.
Lessons learned are the ultimate expression of evaluation results and should highlight the strengths and weaknesses in project identification, design and management that affected the performance and impact. Уроки, извлеченные на основе результатов оценки, должны показывать преимущества и недостатки процесса определения потребностей в проектах, их разработки и управления, которые повлияли на эффективность и результативность проектов.
Also, in his reform proposals the Secretary-General is linking performance to staff development and career advancement." Кроме того, в своих предложениях по реформе Генеральный секретарь увязывает результативность работы с профессиональным ростом и развитием карьеры сотрудников".
It provided an opportunity for the Commission to evaluate its performance and to introduce incremental improvements, so as to make the intergovernmental machinery more useful to member States. Она дает Комиссии возможность оценить результативность своей деятельности и внести в свою работу новые улучшения, чтобы повысить полезность межправительственного механизма для государств-членов.
An external evaluation of the clusters currently under way aims to evaluate cluster performance based on its ultimate aim: delivering more timely, predictable and effective humanitarian response to populations in need. Проводимая в настоящее время внешняя оценка деятельности по этим тематическим направлениям призвана определить результативность деятельности в тематических областях с учетом конечной поставленной цели - обеспечение более оперативного, предсказуемого и эффективного оказания гуманитарной помощи нуждающимся.
In December 1997, an evaluation of the technical assistance programme was completed, and it was concluded that CND was capable of improving its performance. В декабре 1997 года была завершена оценка программы технического содействия, в результате которой был сделан вывод, что Комиссия способна повысить результативность своей работы.
It will review a number of ECE member countries' reports on crucial sectors of society taking into account particularly the need to improve the region's performance in implementing sustainable policies. В нем будет рассмотрен целый ряд докладов стран - членов ЕЭК о наиболее важных секторах общества с учетом, в частности, необходимости повысить результативность деятельности этого региона по осуществлению политики устойчивого развития.
They are conscious, however, that other issues, such as mobility, recruitment and staff development, which are only tangentially discussed in this report, also impact individual and organizational performance. Вместе с тем Инспекторы отдают себе отчет в том, что другие вопросы, такие, как мобильность, наем персонала и повышение его квалификации, которые затрагиваются в настоящем докладе лишь вскользь, также влияют на результативность индивидуальной и общеорганизационной деятельности.
The Office's performance, including its achievement in reducing staff by 25 per cent, constitutes best practice in management that should be studied and emulated by other organizations still to reform and automate their procurement systems. Результативность работы Управления, включая такое его достижение, как 25-процентное сокращение штата сотрудников, представляет собой передовую практику в управлении, которую следует изучить и перенять другим организациям, еще намечающим реформировать и автоматизировать свои системы закупок.
The indicator also measures the performance of all stakeholders in supporting capacity-building, and of the Convention institutional bodies in facilitating and promoting capacity-building in affected country Parties through the mobilization and/or provision of resources. Он также измеряет результативность всех заинтересованных сторон в оказании поддержки наращиванию потенциала, а также институциональных органов Конвенции в содействии и поощрении наращивания потенциала в затрагиваемых странах-Сторонах посредством мобилизации и/или предоставления ресурсов.
It also measures the performance of developed country Parties against the obligation foreseen by article 6 of the Convention, paragraph (e), if low levels of financial resources dedicated to technology transfer occur. Он также измеряет результативность развитых стран-Сторон в соответствии с обязательством, предусмотренным пунктом е) статьи 6 Конвенции, в том случае если отмечаются низкие уровни финансовых ресурсов, выделенных на передачу технологий.
I am therefore very pleased that today we have adopted a resolution that will enhance the performance of United Nations operational activities by making their funding system more coherent and by harmonizing their governance structure. Поэтому я очень рад, что мы приняли сегодня резолюцию, которая позволит повысить результативность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций посредством улучшения слаженности системы финансирования и согласования ее структур управления.
Using this protocol will increase the confidence level of investors and project sponsor knowing that project performance will be measured, monitored and verified according to an internationally recognized protocol. Использование этого протокола позволит повысить уровень доверия инвесторов и спонсора проекта, которым будет известно, что результативность проекта будет измеряться, контролироваться и проверяться в соответствии с международно признанным протоколом.