The self-assessment will be used to address other important aspects inherent to impact measurement, such as the performance, targeting and overall validity of the measures put in place in the reporting period. |
Самооценка будет использоваться для рассмотрения других важных аспектов, неотъемлемых от определения достигнутого эффекта, таких как результативность, целенаправленность и общая правомерность мер, принятых за отчетный период. |
Excellence in human resources management is central to achieving the Secretary-General's vision of a global, adaptable Organization that is responsive and flexible, supports a culture of empowerment and performance and allows staff to learn and grow. |
Высокое мастерство управления людскими ресурсами играет ключевую роль в достижении поставленной Генеральным секретарем цели формирования глобальной, способной к адаптации организации, отличающейся быстротой реагирования и гибкостью, поддерживающей культуру, поощряющую расширение возможностей и результативность и позволяющей сотрудникам расширять знания и профессионально расти. |
These evaluations are expected to have an impact on the way the Committees manage their work programmes and to allow them to assess their own performance at the level of clusters of activities, learn lessons and draw appropriate conclusions. |
Ожидается, что эти оценки окажут влияние на осуществление Комитетами своих программ работы и позволят им оценить свою собственную результативность на уровне областей деятельности, извлечь уроки и сделать соответствующие выводы. |
ESCOs can also specialize in packaging smaller energy efficiency projects, bundling procurement of goods across several projects and taking on project performance and credit risks. |
ЭСК также могут специализироваться на сведении маломасштабных проектов энергоэффективности в группы (пулы), закупке товаров крупными партиями для нескольких проектов одновременно, принятии на себя ответственности за результативность проектов и кредитных рисков по ним. |
The performance of this ambitious and innovative project will be possible as MULTI-ASSESS completes and extends the work of ICP Materials. |
Высокая результативность этого обширного и инновационного проекта будет обеспечиваться по мере того, как MULTI-ASSESS будет дополнять и расширять работу в рамках МСП по материалам. |
The programme budget for the biennium 2004-2005 reflects the commitment to enhance performance and results through strategic priority-setting involving all stakeholders, better planning of activities and more effective field delivery. |
Бюджет по программам на 2004-2005 годы отражает обязательство Управления повысить свою эффективность и результативность путем определения стратегических приоритетов с участием всех заинтересованных сторон, более четкого планирования деятельности и более эффективного осуществления мероприятий на местах. |
He or she would be responsible for monitoring the performance of the strategy's components and their impact on field mission support and for preparing regular updates for senior management. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет контролировать эффективность осуществления компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их влияния на деятельность по поддержке полевых миссий и будет регулярно готовить сводки для старших руководителей. |
The findings from the survey would support programme evaluation, which is aimed at determining as systematically and objectively as possible the relevance, efficiency and effectiveness, including the impact, of the activities of the mission in relation to its mandate, operational objectives and performance targets. |
Результаты обследований будут содействовать проведению оценки программ, которая призвана оценить, настолько систематически объективно, насколько это возможно, актуальность, эффективность, результативность и воздействие деятельности миссии в сопоставлении с ее мандатом, оперативными целями и контрольными показателями. |
(b) An evaluation system has been instituted, whereby a qualified board is responsible for evaluating all elements of education, employing scientific tools that measure all aspects of performance. |
Ь) была введена в действие специальная система оценки, которая заключается в том, что совет квалифицированных специалистов отвечает за оценку всех элементов образования с помощью научных методов, позволяющих оценить результативность работы по всем аспектам. |
For example, in Japan, truck drivers are encouraged to maintain a strict record of their driving distance and the amount of fuel used, which ultimately helps them to review their performance and improve overall efficiency. |
Например, в Японии водители грузовых автомобилей ведут строгий учет проделанного расстояния и количества израсходованного топлива, что в итоге помогает им оценить результативность своей деятельности и повысить общую эффективность. |
Financial reporting requirements should clarify that human rights impacts in some instances may be "material" or "significant" to the economic performance of the business enterprise. |
Требования к финансовой отчетности должны четко указать, что в некоторых случаях воздействие на права человека может оказывать "материальное" или "существенное" влияние на результативность экономической деятельности предприятия. |
Pakistan appreciated the Director-General's initiatives aimed at raising the morale and improving the professionalism of the Secretariat staff, and observed that the human resources policy reforms were expected to have a positive impact on UNIDO's performance. |
Пакистан приветствует инициативы Генерального директора, направленные на повышение моральных принципов и профессионализма сотрудников Секретариата, и отмечает, что реформы кадровой политики, как ожидается, окажут плодотворное воздействие на результативность работы ЮНИДО. |
The Global Learning Centre (GLC) commenced its operation in Budapest on 1 June 2009 with the goal of providing all staff who carry out UNHCR's work with opportunities to learn new skills, acquire knowledge to improve their performance and better manage their individual career paths. |
Начавший свою работу 1 июня 2009 года Глобальный учебный центр (ГУЦ) в Будапеште ставит целью предоставлять всем сотрудникам УВКБ возможность приобрести новые навыки и знания с тем, чтобы повысить результативность своей деятельности и успешнее строить свою карьеру. |
According to the UNDP Treasury Division Policies and Procedures Manual "a benchmark is selected to reflect the investment objectives and portfolio characteristics and to measure the performance of the portfolio manager". |
В соответствии с Руководством по политике и процедурам Казначейского отдела ПРООН «отбирается контрольный показатель, отражающий инвестиционные цели и портфельные характеристики и позволяющий оценивать результативность работы управляющего портфелем». |
Also, in most of these countries, the industrial sector's environmental performance can be drastically improved with the gradual implementation of integrated pollution prevention and control principles based on the EU IPPC Directive (96/61/EC). |
Кроме того, в большинстве этих стран результативность экологической деятельности в промышленном секторе можно резко улучшить за счет постепенной реализации принципов комплексного предотвращения и ограничения загрязнения на основе директивы ЕС по КПОЗ (96/61/ЕС). |
In accordance with the terms of reference for the evaluation, the report assesses the performance, effectiveness, added value and impact of the Habitat Programme Manager instrument in furthering the original UN-Habitat mandate in its two dimensions, normative and operational. |
В соответствии с кругом ведения оценки в данном докладе анализируется результативность, эффективность, добавленная стоимость и воздействие системы руководителей программ Хабитат в ходе дальнейшего осуществления изначального мандата ООН-Хабитат по его двум направлениям - нормативному и оперативному. |
The Conference will also evaluate the performance of the financial arrangements, including the UNEP-administered Quick Start Programme Trust Fund, and make recommendations on ensuring the availability of resources for supporting implementation of the Strategic Approach. |
На Конференции будет также оценена результативность финансовых механизмов, в том числе управляемого ЮНЕП Целевого фонда Программы ускоренного запуска, и вынесены рекомендации по обеспечению доступности ресурсов для поддержки процесса реализации Стратегического подхода. |
It is clear that the role played by the Tukey algorithm can be undermined and its performance can be impaired by "Scrutiny". |
Очевидно, что та роль, которую играет алгоритм Туки, может быть подорвана, а его результативность может быть уменьшена из-за "изучения". |
While independence of the judiciary is preserved by the Constitution and laws, efficiency and performance are the main areas that the judiciary and the Government are working to enhance. |
Хотя независимость судебной системы гарантирована Конституцией и законодательством, ее эффективность и результативность являются основными вопросами, над которыми работают судебные органы и правительство. |
As such, the evaluation examined the systems and protocols used by programmes to collect and utilize lessons, identified significant gaps and determined the extent to which lessons learned had been integrated into programme operations to enhance performance. |
Исходя из этого оценка была посвящена изучению систем и процедур, используемых программами для обобщения и применения опыта, выявлению значимых пробелов и определению того, насколько полное отражение накапливаемый опыт получает в проводимых этими программами мероприятиях, чтобы повышать результативность. |
Despite the difficult circumstances in countries where UNDP serves as principal recipient, the grants it implements have achieved better performance than the overall portfolio of Global Fund grants, which includes countries where circumstances are relatively less risky. |
Несмотря на сложную обстановку в странах, где ПРООН выступает в качестве первичного получателя, субсидии, которые она осваивает, имеют более высокую результативность, чем общий портфель субсидий Глобального фонда, который включает страны с относительно более низким уровнем риска. |
The draft development results framework forms therefore a crucial reference for the development of complementary monitoring and reporting systems that will enable both organizations to improve their performance systematically and to prepare input for the strategic plan report. |
Проект таблицы результатов развития формирует таким образом необходимую основу для внедрения параллельных систем контроля и отчетности, что позволит обеим организациям последовательно повышать результативность своей деятельности и подготовить материалы для включения в доклад о стратегическом плане. |
While this may be indicative of good performance, it may also suggest that the target was too easy or poorly estimated; |
Возможно, это указывает на хорошую результативность работы, а возможно, это говорит о том, что цель была слишком простой или плохо просчитанной; |
It is the hope of the Division for Oversight Services that the present report will be taken into account in the review of the UNFPA evaluation policy, with the intention of filling identified evaluation gaps in order to improve corporate performance. |
Отдел служб надзора выражает надежду, что настоящий доклад будет принят во внимание при обзоре политики ЮНФПА в области оценки, с тем чтобы ликвидировать выявленные связанные с оценкой недостатки и тем самым повысить результативность работы организации. |
Among other key functions, TDB was requested to set and adjust priorities during the periods between the quadrennial conferences, and was put in charge of defining benchmarks and evaluating performance on this basis (see para. 107(a) of the Declaration). |
В числе других ключевых функций СТР было предложено устанавливать и корректировать приоритеты в периоды между созываемыми раз в четыре года конференциями, и ему было поручено определять контрольные ориентиры и на их основе оценивать результативность работы (см. пункт 107 а) Декларации). |