| Their performance should be evaluated with objective evaluation criteria, including indicators relating to human rights, human development, adjustment and restructuring efforts and environmental programmes. | Результативность их деятельности необходимо анализировать с применением объективных критериев оценки, включая индикаторы, касающиеся прав человека, развития людских ресурсов, усилий по перестройке и реорганизации и экологических программ. |
| My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. | Моя конечная цель - создать такую институциональную культуру, где эффективное осуществление, результативность и подотчетность были бы важнейшими целями. |
| That would help in assessing performance. | Это поможет оценить результативность проделанной работы. |
| It will also set benchmarks and evaluate performance on this basis. | Он будет также определять контрольные ориентиры и на их основе оценивать результативность работы. |
| Here I wish to draw attention to critical overarching issues that affect the future performance of the Organization. | В данной части доклада я хотел бы привлечь внимание к всеобъемлющим вопросам ключевого значения, которые будут влиять на результативность будущей работы Организации. |
| Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. | Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы. |
| This system reveals any shortcomings and invites the parties to consider each other's performance. | Эта система позволяет вскрывать любые недостатки и дает сторонам возможность обсуждать результативность действий друг друга. |
| MSC-W reported that it was systematically verifying the performance of its Eulerian model. | МСЦ-З сообщил, что он систематически проверяет результативность функционирования своей эйлеровой модели. |
| As these issues have become a focus of senior management in Bangladesh, staff have responded through improved performance. | Когда старшее руководство в Бангладеш стало уделять этим вопросам внимание, результативность работы сотрудников повысилась. |
| Individual human performance is of crucial and growing importance for development. | Результативность работы людей имеет решающее и все большее значение для процесса развития. |
| The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. | Комиссия считает это серьезным упущением, ослабляющим контроль за расходами и снижающим ответственность руководителей проектов за результативность их работы. |
| the identification of horizontal and external dependencies that may impact on performance outcomes; and | е) выявление горизонтальных и внешних факторов зависимости, которые могут оказать воздействие на фактическую результативность работы; а также |
| The performance of the RO will be assessed after two years. | Результативность деятельности РО будет оценена по истечении двух лет. |
| The performance of the stakeholders reporting to the Convention is measured through the quantification of instruments in place. | Результативность действий заинтересованных сторон, отчитывающихся перед органами Конвенции, измеряется путем количественной оценки имеющихся инструментов. |
| According to outcome 5.3, Parties' performance in leveraging funds for SLM is to be assessed. | В соответствии с конечным результатом 5.3 должна оцениваться результативность действий Сторон по мобилизации средств на цели УУЗР. |
| Institutionally, it assesses the performance of those meant to facilitate the participation of these target groups. | В институциональном плане он позволяет оценить результативность усилий тех, кто призван содействовать участию этих адресных групп. |
| The indicator measures the performance of affected country Parties according to articles 5 and 12 of the Convention. | Данный показатель измеряет результативность действий затрагиваемых стран-Сторон согласно статьям 5 и 12 Конвенции. |
| This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. | Благодаря этому Группа смогла бы проанализировать и оценить результативность деятельности участвующих организаций в рамках системы в целом. |
| By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. | Инвестируя в персонал, ПРООН рассчитывает обеспечить большую результативность своей работы, что повысит эффективность и значимость организации. |
| Regardless of their causes, they have potential negative impacts on GEF performance and the Conflict Resolution Commissioner can help bring a timely settlement. | Независимо от их причин, они могут оказать отрицательное воздействие на результативность работы ФГОС, и Уполномоченный по разрешению конфликтов может помочь в их своевременном урегулировании. |
| The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. | Отсутствие такой системы серьезно подорвет результативность деятельности обоих вспомогательных органов в этой области. |
| Aligning NAPs to The Strategy must include gender mainstreaming: the encouragement of gender balance in planning and reporting processes could measure gender related performance and impacts. | Необходимо учитывать гендерный баланс при согласовании НПД со Стратегией: благодаря поощрению гендерного баланса в процессах планирования и отчетности можно было бы измерить результативность действий и достигнутый эффект в гендерном аспекте. |
| Several delegates stressed the need for national-based reporting indicating the performance of subsidiaries of transnational corporations. | Несколько делегатов подчеркнули необходимость национальной системы отчетности, отражающей результативность деятельности дочерних предприятий транснациональных корпораций. |
| The performance of a NSI is a multidimensional concept and different audiences are interested in different dimensions of that performance. | Результативность НСИ представляет собой многоаспектное понятие, и различные стороны проявляют интерес к различным аспектам результативности. |
| There are also two major areas in which performance is monitored separately, as if they were not intrinsically related; these are financial performance and substantive performance. | Существуют также две основные области, в которых контроль за результативностью осуществляется раздельно, как будто они не являются неразрывно взаимосвязанными; это - финансовая результативность и результативность по существу. |