There is also no guarantee that once items of BAT are in place environmental and safety performance will continue and improve over time. |
Кроме того, не существует никаких гарантий, что после установки компонентов НИТ результативность деятельности в области экологии и безопасности в дальнейшем будет поддерживаться и улучшаться. |
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. |
Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе . |
He or she would monitor the performance of the components and their impact on mission support, prepare updates for senior management and identify matters requiring follow-up or action. |
Данный сотрудник будет контролировать осуществление компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их воздействия на деятельность по поддержке полевых миссий, составлять сводки для старших руководителей и определять вопросы, требующие последующего контроля или принятия мер. |
Overall, there are opportunities to significantly improve UNAIDS collective performance and impact as a result of the adoption of the revised Division of Labour. |
В целом, имеется возможность значительно повысить эффективность и результативность коллективной работы ЮНЭЙДС благодаря принятию пересмотренных Положений о разделении труда. |
Learner assessment methods and tools are inadequate, the institutional working environment is unsatisfactory, and administrative performance at the school level is weak. |
Методы и инструменты оценки учащихся неадекватны, рабочая среда в учебных заведениях неудовлетворительна, а результативность административной работы в школах невысока. |
(e) What are the key determinants of successful entrepreneurial capability and performance? |
е) Каковы ключевые факторы, определяющие успешное развитие предпринимательского потенциала и результативность таких усилий? |
The Inspectors consider that trust needs to be built on the basis of yardsticks by which performance can be measured. |
Инспекторы считают, что для укрепления доверия необходимо использовать контрольные ориентиры, по которым можно было бы определять фактическую результативность деятельности. |
While welcoming the good fund-raising performance of UN-Habitat, the Group of 77 and China remained concerned at the imbalance between core and non-core funding. |
Положительно оценивая результативность деятельности ООН-Хабитат по сбору средств, Группа 77 и Китай сохраняют обеспокоенность по поводу диспропорции между основным и неосновным финансированием. |
Including this category is essential, since this is an area of additional expenditure by police- and troop-contributing countries that directly affects performance on the ground. |
Включение этой категории исключительно важно, поскольку это одна из областей, с которой для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, связаны дополнительные расходы и которая напрямую влияет на результативность деятельности на местах. |
Overall, the environmental performance of MNCs (i.e. their subsidiaries) is better than that of local firms in low-income countries. |
В целом, результативность экологической деятельности МНК (т.е. их филиалов) является более эффективной по сравнению с аналогичным показателем местных фирм из стран с низким уровнем доходов. |
Although the Ministry of Finance and the syndicate have been highlighting awareness of legal requirements, some accountants and auditors ignore the code of ethics to boost practical performance. |
Хотя Министерство финансов и профессиональные объединения бухгалтеров подчеркивают необходимость понимания требований Закона, некоторых бухгалтеры и аудиторы игнорируют этический кодекс, чтобы повысить результативность практики. |
The performance of price collectors: auditor back-check of indicator codes |
Результативность счетчиков цен: последующая проверка обозначений |
The quality of human resources management, in general, and of the recruitment process, in particular, has a direct impact on the overall performance and success of the organization. |
Качество управления людскими ресурсами в целом и процесс найма персонала в частности оказывают прямое воздействие на общую результативность и успех организации. |
There is a need to strive continuously for improved efficiency without compromising the established performance required to meet the missions' mandated objectives as well as safety and security standards. |
Существует необходимость постоянно стремиться повышать эффективность, не ставя под угрозу достигнутую результативность, которая необходима для достижения целей, предусмотренных мандатами миссии, а также для обеспечения стандартов безопасности и охраны. |
The Board noted in its previous audit that the performance of country offices with respect to some strategies was unsatisfactory, and therefore inconsistent with the positive outcomes and achievements presented in the Fund's annual reports. |
По итогам своей предыдущей ревизии Комиссия отметила, что результативность работы страновых отделений в целях осуществления ряда стратегий была неудовлетворительной и поэтому имеется несоответствие с положительными результатами и достижениями, о которых говорится в годовых докладах Фонда. |
Improvements to the funding and backstopping of special political missions were urgently needed, as the current arrangements limited the potential, performance and effectiveness of those missions. |
Существует неотложная необходимость в улучшении механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий, поскольку нынешние механизмы ограничивают потенциальные возможности, результативность и эффективность таких миссий. |
The performance is validated through a brief assessment report describing the work carried out and the results achieved under each related action, as per the planned implementation periods and deadlines. |
Результативность подтверждается в кратком докладе об оценке, содержащем описание проделанной работы и достигнутых результатов по каждому соответствующему действию, в соответствии с запланированными периодами и сроками реализации. |
The performance should be measured at regular intervals through the availability and accessibility of the priority data and information (indicator 3.1) as well as their use in the assessment and reporting process. |
Результативность должна оцениваться через регулярные интервалы по наличию и доступности приоритетных данных и информации (показатель 3.1), а также их использованию в процессе оценки и отчетности. |
The performance with regard to indicator 3.2 can be measured per related actions of phase 2 and be supported through a report describing the work carried out and the results achieved. |
Результативность по показателю 3.2 может быть оценена в соответствии с мероприятиями второго этапа в рамках доклада с описанием проделанной работы и достигнутых результатов. |
But this contrasts with a more positive assessment of the effects of FDI on environmental performance in recent years. |
Однако такое представление не соответствует более позитивной оценке влияния ПИИ на результативность экологической деятельности, проявившегося за последние годы. |
Others, while providing interesting strategic analysis, are lacking in terms of performance assessment and evaluative evidence. |
В других, несмотря на интересный стратегический анализ, недостаточно глубоко оценивается результативность работы и недостаточно широкой является база обоснования. |
How to negotiate contracts, monitor private sector performance, ensure programmatic and contract compliance in order to protect the public interest? |
Как вести переговоры по договорам, контролировать результативность действий частного сектора, обеспечивать соблюдение положений программ и договоров в целях защиты государственных интересов? |
The performance of the TMF should be assessed and described during significant seasonal events and the data gathered should be used for rehabilitation planning. |
Результативность работы хвостохранилища следует оценивать и анализировать в период крупных природных явлений сезонного характера, а собранные данные использовать для планирования работ по реабилитации. |
The performance of the decentralized offices in each department had been evaluated as well, and some had been found to be less effective than desired. |
Результативность работы децентрализованных представительств в каждом департаменте также подверглась оценке, и оказалось, что некоторые из них менее эффективны, чем хотелось бы. |
The report set out the advantages and disadvantages of the options, with each option being scored against the four performance criteria of transparency, efficiency, effectiveness and accountability, and voice and representation. |
В докладе были перечислены преимущества и недостатки указанных вариантов, причем каждый вариант оценивался по четырем критериям: транспарентность, эффективность, результативность и подотчетность, а также уровень влияния и представленности. |