Another speaker noted that the performance and efficiency of United Nations information centres should be maximized by closer supervision and better coordination. |
Другой оратор отметил, что результативность и эффективность работы информационных центров Организации Объединенных Наций должна быть максимально повышена за счет более пристального контроля и лучшей координации. |
The reorientation exercise launched in 2002 for enhancing the performance and effectiveness of the Department should be continued. |
Следует продолжать мероприятия по переориентации, начатые в 2002 году с целью повысить результативность и эффективность работы Департамента. |
CONS-O-1 will measure the performance of communication processes directly implemented by the Convention stakeholders or by relevant third parties such as media editors or producers. |
СВОД-О-1 позволяет измерить результативность коммуникационных процессов, непосредственно реализуемых основными субъектами, заинтересованными в осуществлении Конвенции, или соответствующими третьими сторонами, например редакторами медийных средств или медиапродюсерами. |
The indicator measures the performance of capacity-building processes. |
Показатель измеряет результативность процессов наращивания потенциала. |
The three key principles for work of the Global Fund, he said, were country ownership, performance, and inclusiveness. |
По его словам, тремя ведущими принципами работы Глобального фонда являются ответственность стран, результативность и всеобъемлющий охват. |
The performance of the health system is a key factor in the health outcomes for a population. |
Одним из решающих факторов, определяющих состояние здоровья населения, является результативность системы здравоохранения. |
In the logical framework of the sub-programme, performance measurement is based on the number of new actions/measures. |
В логических рамках подпрограммы результативность оценивается по количеству новых мероприятий/мер. |
Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. |
Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность. |
The information facilitated performance enhancement and guided organization-wide changes at ESCAP. |
Благодаря этой информации удалось повысить результативность и обеспечить руководство процессом осуществления всех организационных изменений в ЭСКАТО. |
This methodology enabled UNCDF to determine performance for each indicator across projects. |
Использование этой методологии позволило ФКРООН определять результативность работы по достижению каждого показателя по всем проектам. |
The new tool enables the linking of performance information with financial information on expenditure to assess efficiency and cost-effectiveness. |
Новый инструмент позволяет увязывать информацию о результатах работы с финансовой информацией о расходах и таким образом оценивать результативность и затратоэффективность. |
Without a central database, UNEP cannot establish the performance of each implementing partner both quantitatively and qualitatively. |
Без центральной базы данных ЮНЕП не может определить результативность работы каждого из партнеров-исполнителей в количественном и качественном отношении. |
The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. |
Однако Комиссия также отметила, что результативность работы в целях осуществления ряда стратегий все же необходимо повысить. |
Inevitably, UNDP performance across a wide range of projects aimed at directly reducing poverty is mixed. |
Результативность деятельности ПРООН в рамках широкого круга проектов, непосредственная цель которых заключается в сокращении масштабов нищеты, несомненно, неоднозначна. |
Regions can make an important contribution to national innovation performance by mobilizing local assets and developing linkages which rely on the proximity of stakeholders. |
Регионы могут внести важный вклад в результативность национальной инновационной деятельности путем мобилизации имеющихся на местах сильных сторон и посредством развития взаимосвязей с опорой на близость заинтересованных сторон. |
It facilitates course correction and performance improvement through periodic self-evaluations, which proved to be a useful management review mechanism. |
Такой подход позволяет корректировать планы по ходу их выполнения и повышать результативность программ с помощью периодических самооценок, оказавшихся действенным инструментом управленческой перестройки. |
It was necessary to strengthen managerial accountability within the Secretariat and to improve its performance. |
Необходимо усилить подотчетность руководителей в рамках Секретариата и повысить результативность его работы. |
This calls for developing countries to improve performance and developed countries to fulfil their promises to increase aid. |
Это требует от развивающихся стран повысить результативность своих действий, а от развитых стран - выполнить свои обещания увеличить помощь. |
Such measures will allow Member States to better evaluate the Department's performance against the expected accomplishments, as set out in the strategic framework. |
Такие критерии позволят государствам-членам лучше оценивать результативность деятельности Департамента в сопоставлении с ожидаемыми достижениями, изложенными в стратегических рамках. |
Funding must follow performance and reward results both for the One United Nations country programmes and Headquarters funding. |
Финансирование должно быть увязано с эффективностью деятельности и должно поощрять ее результативность как в отношении финансирования единых страновых программ Организации Объединенных Наций, так и Центральных учреждений. |
The key performance indicator for peace-building is the difference that is made on the ground. |
Ключевым показателем эффективности миростроительства является результативность деятельности на местах. |
Experience has shown that timely communication and intervention can bring about significant improvements in staff members' performance. |
Опыт показывает, что своевременные контакты и вмешательство могут существенным образом повысить результативность работы сотрудников. |
Financing could also be secured for PFP schemes, but only partially, by applying sanctions for low performance. |
Финансовые средства для схем ВРР можно было бы также получить, правда только частично, за счет применения санкций за низкую результативность работы. |
Short-term contracts holders, whose performance should be equally recognized and rewarded, are at an even greater disadvantage. |
Работающие по краткосрочным контрактам сотрудники, результативность труда которых также должна признаваться и поощряться, находятся в еще менее благоприятном положении. |
The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. |
Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность. |