Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Результативность

Примеры в контексте "Performance - Результативность"

Примеры: Performance - Результативность
These self-evaluation activities will enable the Department to assess its performance in terms of conducting evaluations, identify good practices and areas for improvement and serve as an example to other entities that have limited resources and do not have a dedicated evaluation capacity. Эти мероприятия по самооценке позволят Департаменту оценить результативность своей деятельности по проведению оценок, выявить примеры передовой практики и области, требующие совершенствования, а также будут служить образцом для других структур, которые располагают ограниченными ресурсами и не имеют возможностей для проведения оценок собственными силами.
The economic dynamism of regions, which is based on their own set of assets and skills, is seen by national policymakers as making an important contribution to overall innovation performance. Экономический динамизм регионов, основывающийся на их собственном наборе сильных сторон и профессиональных умений, рассматривается разработчиками национальной политики в качестве фактора, сильно влияющего на общую результативность инновационной деятельности.
Incentive wages include extra pay for good work performance and displaying creative and professional initiative, as well as bonuses for holding postgraduate degrees and titles. В стимулирующую заработную плату включены доплаты за результативность и качество работы, за проявление творческой и профессиональной инициативы, надбавки за ученую степень и звания.
UNDP recognizes the central role of the country programme as the main 'unit of analysis' in managing the organization's performance; UNDP currently monitors performance against country programme outcome indicators and country management indicators as an integral part of its performance monitoring and reporting architecture. ПРООН признает центральную роль страновой программы как основной «единицы анализа» при оценке результативности организации; в настоящее время ПРООН оценивает результативность в сравнении с показателями результативности страновых программ и страновых показателей управления в рамках общей системы мониторинга результативности деятельности и представления отчетности.
By proposing targets for each performance indicator, it will be possible to measure objectively the performance of the processes against "desired situations" and possibly to detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. Установление целевых значений для каждого показателя результативности даст возможность объективно измерить результативность процесса с учетом "желаемых ситуаций" и, возможно, определить связь между степенью результативности осуществления и достигнутым воздействием.
This impairs the performance of the GM in an area such as carbon offset where it should benefit from a sophisticated scientific, technical, legal and financial framework for CO2 emission reduction with carbon sequestration. Подобное уменьшает результативность ГМ в такой области, как углеродные зачеты, где ему следовало бы располагать современной научно-технической, правовой и финансовой базой уменьшения выбросов СО2 при связывании углерода.
This improved performance has been recognized by their superiors at least to a satisfactory extent: half of them rated their integration into the organizational structure and political strategy of their home department since their attendance at the training course as very good. Такая возросшая результативность была признана их руководством, по крайней мере в удовлетворительной степени: большинство из них оценили их включенность в организационную структуру и политическую стратегию своего департамента после их участия в учебном курсе как очень хорошую.
These services also received the highest approval from the Parties, with more than one quarter of respondents rating performance as excellent and some 44 per cent as very good. Эти услуги получили также самую высокую оценку Сторон: более четверти респондентов оценили результативность этой работы на "отлично", а около 44% - "очень хорошо".
In addition, we must take into account the impact of the reforms or changes on the effectiveness and performance of United Nations bodies - especially the Security Council, which is directly responsible for the maintenance of international peace and security. Помимо того, мы должны учитывать воздействие таких реформ или преобразований на эффективность и результативность органов Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, несущего непосредственную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
As the study annexed to the present document indicates (English and French only), CBM performance has not matched up to initial expectations: Как показывает исследование, прилагаемое к настоящему документу (только на английском и французском языках), результативность МД не оправдала первоначальных ожиданий:
Every two years, the performance of current methods is assessed in the CASP experiment (Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction). Каждые два года результативность существующих методов предсказания оценивается в эксперименте CASP (англ. Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction - критическая оценка технологий предсказания структуры белка).
This is particularly clear in the operations of financial markets, where the speed, quality, performance and reliability of information technology have become critical to market success. Это особенно хорошо видно на примере функционирования финансовых рынков, где скорость, качество, результативность и надежность информационной технологии имеет решающее значение для успеха на рынке.
Many improvements have been made during the previous planning period, particularly over the last two years as we have sought to lift our performance and ensure that we are "fit for purpose". Много улучшений было сделано в течение предыдущего периода планирования, особенно в последние два года, поскольку мы стремимся повысить результативность нашей деятельности и гарантировать, что мы "соответствуем нашему назначению".
At its twelfth session, the Committee reviewed the environmental performance of Belarus and that of the Republic of Moldova and adopted the recommendations for these countries as contained in the second EPR reports. На своей двенадцатой сессии Комитет рассмотрел результативность экологической деятельности Беларуси и Республики Молдова и принял рекомендации для этих стран, содержащиеся во вторых докладах об ОРЭД.
The impact of United Nations programmes depends on the ability of programme managers and intergovernmental bodies to assess performance and identify, plan and execute activities to achieve results. Результативность программ Организации Объединенных Наций зависит от способности руководителей программ и межправительственных органов определять эффективность работы, а также выявлять, планировать и проводить мероприятия в целях достижения результатов.
If implemented, the recommendations could deliver a better focus on performance, efficiency, accountability and results within the United Nations system, and could also enhance the role and voice of developing countries. Если рекомендации будут выполнены, то это позволило бы оптимизировать организацию работы, эффективность труда, порядок подотчетности и результативность деятельности в системе Организации Объединенных Наций и могло бы также способствовать повышению роли и вклада развивающихся стран.
Some members of the Board acknowledged having indirectly contributed to the problem by themselves having failed to document poor performance, for some of the same reasons indicated in section III.D above. Некоторые члены Совета признали, что косвенным образом сами способствовали возникновению этой проблемы, поскольку не документировали плохую результативность работы по ряду тех же причин, которые указаны в разделе III.D выше.
The Secretary-General also found that performance remained poor for indicators such as evaluation, resource tracking, gender architecture and parity, capacity assessment, and coherence. Генеральный секретарь также обнаружил, что по некоторым показателям результативность снизилась, в том числе по разделам «Оценка», «Отслеживание ресурсов», «Гендерная архитектура и паритет», «Анализ потенциала» и «Согласованность».
Experience with ICTs to date has shown that they can be an extraordinary tool to improve teacher performance and competence, provide chances for continued training, improve teaching and learning methodologies and make education more participatory and better connected to the outside world. Опыт в использовании ИКТ на сегодняшний день показывает, что ИКТ могут быть исключительным инструментом, позволяющим повышать результативность работы и компетенцию педагогов, улучшать методику преподавания и обучения, ставить образование на более широкую основу и лучше увязывать его с внешним миром.
These institutions, which have been studying the matter, need to improve their performance, coordinate their programmes more effectively and ensure optimum use of their resources to meet the needs of member States. Эти учреждения, которые приступили к изучению поставленных вопросов, должны повысить результативность своей деятельности, лучше координировать свои программы и обеспечить оптимальное использование своих ресурсов, с тем чтобы отвечать потребностям стран-членов.
These indicators could be designed to also measure political commitment of the government, level of commitment by local groups, performance of external agencies, successes of the programme (rather than the project) approach and capacity-building. С помощью этих показателей можно было бы также определять заинтересованность правительства и степень участия местных групп, результативность работы внешних учреждений, эффективность программного (а не проектного) подхода и создание потенциала.
(b) Analysis of financing (interest) income and expenses to enable the user to compare the bank's performance in the financing area with comparable figures of its competitors. Ь) анализ финансовых (процентных) доходов и расходов, позволяющий сопоставить результативность операций банка в области финансирования с соответствующими показателями его конкурентов.
Where there are no legal provisions on past ecological damage clearly stating the respective responsibility of the previous (State) and new owners, privatization has not had a universally favourable impact on the environmental performance of enterprises. В тех случаях, когда не принято каких-либо юридических положений о причиненном в прошлом экологическом ущербе с четким указанием соответствующей ответственности предыдущих (государство) и новых владельцев, приватизация не оказывает всеобщего благоприятного воздействия на результативность экологической деятельности предприятий.
the establishment and implementation of consequences to poor performance. В. ПООЩРЕНИЕ СОТРУДНИКОВ ЗА РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ РАБОТЫ
This process should be undertaken on the basis of the enhanced performance, strengthened delivery and more influential role that the United Nations will have if our reforms are implemented. При организации этого процесса следует исходить из того, что в случае осуществления предлагаемых нами реформ Организация Объединенных Наций активизирует свою работу, повысит ее результативность и укрепит свое влияние.