Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Результативность

Примеры в контексте "Performance - Результативность"

Примеры: Performance - Результативность
Models: the model selected needed to provide flexibility, the ability to obtain external finance, and contractual compliance to guarantee performance; модели: выбранная модель должна обеспечивать гибкость, способность привлекать внешнее финансирование и соблюдение договорных условий, с тем чтобы гарантировать результативность;
Recommendations to Conference of the Parties at its eleventh session on how to improve the performance and effectiveness of mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention. Рекомендации для одиннадцатой сессии Конференции Сторон о том, как повысить результативность и эффективность механизмов содействия региональной координации осуществления Конвенции.
One area of concern was the late distribution of documents in advance of meetings and on this matter the Unit has sought to improve its performance. Одной из проблемных областей оказалось позднее распространение документов перед совещаниями, и в этом вопросе Группа старалась улучшить свою результативность.
All three reporting countries indicated performance constraints in implementing the Convention due to the level of adequacy, timeliness and predictability of the assistance received. Все три отчитывающиеся страны указали на наличие факторов, ограничивающих результативность осуществления Конвенции, которые обусловлены уровнем адекватности, своевременности и предсказуемости получаемой помощи.
Actual performance 2012-2013:13 activities Statement of accomplishments Фактическая результативность, 2012-2013 годы: 13 мероприятий
Declining resources affect the performance and programmes of country offices, shifting the focus to resource mobilization at the expense of policy and programme delivery. Сокращение объема ресурсов отрицательно воздействует на результативность и программы страновых отделений, отвлекая внимание на мобилизацию ресурсов в ущерб осуществлению политики и программ.
While some of them act as barriers to market access, others are conditions affecting the performance capacity of suppliers from developing countries. Хотя некоторые из них служат барьерами для доступа к рынкам, другие представляют собой условия, влияющие на результативность поставщиков из развивающихся стран.
The indicator directly measures the performance of the reporting Parties; indirectly, it also measures the performance of the GM and of other international financing institutions in promoting these integrated tools. Данный показатель непосредственно измеряет результативность отчитывающихся Сторон; косвенным образом он также измеряет результативность ГМ и других международных финансовых учреждений в деле содействия применению этих комплексных инструментов.
UNHCR has limited ability to determine the impact of partners' activities, because indicators to monitor their performance rarely measure service quality or outcomes. УВКБ обладает ограниченной способностью определять результативность работы партнеров, поскольку показатели, используемые для контроля за их деятельностью, редко предусматривают оценку качества услуг или достигнутых результатов.
The reviews show that all five countries have improved environmental performance as a result of implementing the recommendations contained in the first reviews. Эти обзоры свидетельствуют, что результативность экологической деятельности во всех пяти странах повысилась в результате осуществления рекомендаций, сделанных в первой серии обзоров.
Baselines and targets were developed for the biennium 2010-2011 that allowed performance to be benchmarked and could be aggregated between fields. Для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов были разработаны исходные и целевые показатели, которые позволяют отслеживать результативность деятельности и составлять укрупненные данные по нескольким областям деятельности.
Efficiency is a paramount concept within this framework, as it is an end goal in judging the quality of public sector performance. В рамках этой концепции результативность является важнейшим принципом, представляющим собой конечную цель в деле определения качества работы государственного сектора.
The performance of DOS is measured using the annual Office Management Plan against organization-wide priority outputs and linked to specific outputs for DOS. Результативность работы ОСН оценивается с использованием ежегодного плана управленческой деятельности с учетом общеорганизационных приоритетных мероприятий и в увязке с конкретными результатами работы ОСН.
The performance of oversight services units are measured at three levels: Результативность работы служб надзора оценивается на трех уровнях:
The description of milestones and/or deliverable work included in sub-contracts should clearly and specifically identify targets and indicators against which performance can objectively be measured for monitoring and payment purposes. В описании контрольных показателей и/или подлежащей выполнению работы, предусмотренной в субконтрактах, должны быть четко и конкретно определены цели и показатели, по которым может объективно оцениваться результативность проводимой деятельности для целей контроля и оплаты.
Poor performance also seems to indicate insufficient awareness among heads of department that contributing to achieving equitable geographical distribution in the Secretariat is something for which they are responsible. Низкая результативность служебной деятельности также, как представляется, свидетельствует о недостаточном понимании руководителями департаментов того, что они несут ответственность за содействие достижению принципа справедливого географического распределения в Секретариате.
In the private sector, individual performance is often measured by an employee's contribution to units of revenue, profits or productivity. В частном секторе результативность труда отдельных работников зачастую измеряется вкладом работника, выраженным в единицах дохода, прибыли или производительности.
Because no weight has been assigned to the relative importance of these three aspects of performance, and recognizing that performance cannot be "summed up" with one label, no general rating is given. В связи с тем, что никаких весовых коэффициентов, характеризующих относительную важность этих трех аспектов служебной деятельности, не предусмотрено, и в связи с признанием того, что результативность работы не может быть "суммирована" в виде какой-либо одной оценки, общая оценка не ставится.
Support for the business case was also provided by research comparing the financial performance of the 89 European listed companies with the highest level of gender diversity in top management posts with the average financial performance in their sector. Эти экономические обоснования также были подкреплены исследованием, в котором сравнивалась финансовая результативность 89 включенных в биржевые котировки европейских компаний с наибольшим гендерным разнообразием в высшем руководстве со средними финансовыми показателями соответствующего сектора.
The strategic asset allocation will be developed for the purpose of maximizing the return on investment and will require periodic review to ensure that it achieves its performance objective. Будет разработано стратегическое распределение активов с целью получения максимальной отдачи от инвестиций, а для того, чтобы обеспечить его результативность, его потребуется периодически пересматривать.
He needs to understand that the performance of anyone is governed largely by the system that he works in, the responsibility of management. Он должен понимать, что результативность каждого определяется в основном той системой в которой он работает, а система находится в ответственности менеджмента.
Reference was also made to the lack of strong infrastructure, low standard of local importers and the poor performance and efficiency of commercial institutions which have contributed to a decline in direct foreign investments. В этой связи указывалось также на отсутствие развитой инфраструктуры, низкие требования местных импортеров и низкую результативность и эффективность торговых предприятий, что способствовало сокращению прямых иностранных инвестиций.
The major contributing factor to this poor performance has been the lack of a properly coordinated planning framework that is based on the participation of all interested stakeholders, particularly the affected local communities. Главным фактором, предопределившим столь низкую результативность, было отсутствие надлежащим образом настроенного механизма планирования, основанного на участии всех заинтересованных структур, особенно затрагиваемых местных общин.
Resources will be reallocated; departments integrated; administrative costs reduced; functions streamlined; new methods of work introduced; and maximum performance demanded of all staff. Будет обеспечено перераспределение ресурсов, интеграция департаментов, сокращение административных расходов, упорядочение функций, введение новых методов работы, а от персонала будет требоваться максимальная результативность.
The performance of South-South cooperation and its expansion to several development sectors demonstrated the importance of that form of cooperation. Результативность сотрудничества по линии Юг-Юг и его распространение на ряд секторов развития продемонстрировали значимость такой формы сотрудничества.