He asked what percentage of the State party's judges were women. |
Он интересуется, какую часть судей в государстве-участнике составляют женщины. |
The Committee is also concerned that a high percentage of children under 5 are chronically malnourished or stunted. |
Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что большая часть детей в возрасте до пяти лет страдает от хронического недоедания или отстает в росте. |
The residual percentage, represented by citizens of other religious Denominations, is largely variegated and in continuous growth. |
Другая часть граждан страны, исповедующих иные религии, весьма разнообразна и постоянно растет. |
In the past, only a small percentage of the United Nations stamps sold were actually used for postage by the customers. |
В прошлом лишь небольшая часть реализованных марок Организации Объединенных Наций фактически использовалась клиентами для оплаты почтовых отправлений. |
Peripheral health units provided an appreciable percentage of immunization services. |
Заметную часть услуг в области иммунизации оказывают периферийные медицинские пункты. |
If a larger percentage of members support the rest, the LUG will not face that limitation. |
Если большая часть группы поддерживает остальных, группа не будет испытывать такого ограничения. |
Perfect Dark Zero is set in 2020, where a large percentage of the world is controlled by corporations. |
Perfect Dark Zero перемещает нас в 2020 год, когда большая часть мира контролируется корпорациями. |
A significant percentage of agricultural land has been destroyed to make way for infrastructure in the country. |
Вместе с тем, значительная часть сельскохозяйственных земель была уничтожена для строительства инфраструктуры страны. |
A percentage of the royalties generated from the sales of "Cherry Lips" was donated to the International Red Cross. |
Часть доходов от продаж «Cherry Lips» была перечислена в Международный комитет Красного Креста. |
In most affluent countries, microlights or ultralight aircraft now account for a significant percentage of the global civilian-owned aircraft. |
В наиболее богатых странах микросамолёты или сверхлёгкие самолёты сейчас составляют значительную часть гражданского воздушного флота. |
A large percentage of the staff came from the Washington Star. |
Большая часть персонала пришла из Вашингтон Стар. |
Its successor Manga Erotics F now accounts for a large percentage of all company's manga sales. |
На его наследника Manga Erotics F в настоящее время приходится значительная часть всех продаж манги, выпускаемой издательством. |
The U.S. is shouldering an enormous percentage of the financial... |
США взяли на себя большую часть расходов... |
A percentage of the stipend is yours to spend However you want. |
Часть пособия ты можешь тратить как тебе вздумается. |
Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges. |
Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями. |
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of. |
Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны. |
Since a large percentage of those requests are denied, illegal immigration is a growing problem in these countries. |
Поскольку значительная часть этих просьб отклоняется, в этих странах серьезные масштабы приобретает проблема незаконной иммиграции. |
The experience of the Advisory Committee in reviewing past performance reports has shown that a certain percentage of unliquidated obligations is finally cancelled. |
Опыт рассмотрения Консультативным комитетом предыдущих докладов о финансовом положении показывает, что определенная часть непогашенных обязательств в конечном счете аннулируется. |
Drug abusers often account for a significant percentage of the prison population. |
Лица, злоупотребляющие наркотиками, часто составляют значительную часть заключенных. |
Africa attracts only a small percentage of this investment and the economic situation in most African countries continues to deteriorate. |
Лишь небольшая часть этих инвестиций направляется в Африку, при этом экономическое положение в большинстве африканских стран продолжает ухудшаться. |
After hearing this, a large percentage of the students stopped attending. |
После этого запрета значительная часть учащихся прекратила посещать курсы. |
It is a secret to no one that a large percentage of the narcotics consumed throughout the world are produced in and transported through Central Asia. |
Не секрет, что немалая часть производимых и потребляемых в мире наркотиков вырабатывается или перевозится через Центральную Азию. |
In particular, it was important to know what percentage of resources would actually be dedicated to the right to development. |
В частности, важно знать, какая часть ресурсов будет фактически выделена на право на развитие. |
And that was just a small percentage of the dead. |
Это была лишь малая часть убитых. |
To date, a relatively small percentage of applicants from the above-mentioned three tribal groupings has been found eligible by the Identification Commission. |
На данный момент относительно небольшая часть заявителей из трех вышеупомянутых племенных групп была зачислена Комиссией по идентификации в категорию лиц, заявления которых признаны приемлемыми. |