Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Per - Согласно"

Примеры: Per - Согласно
Expected vehicle range per full fuelling is taken to be greater than or equal to 500 km (300 miles) (based on 2006-2007 market data of high volume passenger vehicle manufacturers in Europe, Japan and North America). Ожидаемый пробег транспортного средства на полную заправку принимается равным не менее чем 500 км (300 миль) (согласно рыночным данным крупных производителей пассажирских транспортных средств из Европы, Северной Америки и Японии за 2006-2007 годы).
The curriculum for post-secondary students includes the topic of "the individual and society" for the senior classes. The course, which has a total of 102 hours per academic year, covers questions related to jurisprudence. На базе среднего образования согласно учебному плану ведется изучение предмета "Человек и общество" для старших классов, включающего вопросы правоведения, с общим объемом 102 часа в учебном году.
Those security costs, amounting to over $7 million per biennium under the current system, were projected to double under DSS. Эти расходы на обеспечение безопасности, превышающие 7 млн. долл. США за двухгодичный период в рамках существующей системы, согласно прогнозам, вдвое возрастут в рамках ДБ.
In addition, it is estimated that there are 55 perinatal mortalities per 1,000 live births, or 21.726 mortalities a year. Кроме того, согласно оценкам, перинатальная смертность составляет 55 на 1000 живорождений, или 21726 в год.
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков.
However, following the referendum, in which the UK voted to leave the EU, per the terms of the Decision the provisions lapsed. Однако, после проведения референдума, на котором Великобритания проголосовала за выход из ЕС, согласно Решению эти предлагаемые исключения стали недействительными.
She was there until may of 2009 when, per my conversation with the good people of that facility, her parents were killed in a car accident. Она пробыла там до мая 2009 г, когда, согласно моей беседе с добрыми людьми этого учреждения, её родители погибли в автокатастрофе.
When I arrived on the scene, I found him on the floor, so per police protocol, I called 911. Когда я прибыл, то нашёл его на полу, и согласно протоколу позвонил в 911.
The programme involved a change in the budget system to provide schools with resources on a differential basis, which meant that each school would receive a budget amount per student based on a socio-economic breakdown. Программа предусматривает изменения в системе бюджетного финансирования, согласно которым учебные заведения будут обеспечиваться ресурсами на дифференцированной основе, а именно каждое учебное заведение будет получать бюджетные средства в расчете на одного учащегося согласно социально-экономической классификации.
It is estimated that in 2001, delegations at the United Nations received an average set of 30 documents or 350 pages per working day, totalling 87,500 pages. Согласно оценкам, в 2001 году делегации при Организации Объединенных Наций получали в среднем подборку из 30 документов, или 350 страниц, каждый рабочий день, что в результате составило 87500 страниц.
The season was originally planned to debut in June 2019, however, it was delayed until late-2019 "because of production demands of our international locations", per Showtime co-president Gary Levine. Первоначально планировалось, что сезон дебютирует в июне 2019 года, однако он был отложен до осени «из-за производственных требований наших международных локаций», согласно словам со-президента Showtime Гэри Левина.
Supermac's serves an average of 320,000 customers per week and had annual revenues of €79.9 million and a profit of €7.4 million according to its 2013 closing report. Supermac's обслуживает в среднем 320000 клиентов в неделю, имеет годовой доход 79,9 млн евро и получает прибыль 7,4 млн евро, согласно годовому отчёту за 2013 год.
According to the Elias Sports Bureau, Kershaw was the first 23-year-old pitcher to have that many victories, an ERA that low and an average of more than one strikeout per inning since ERA became an official statistic in 1910. Согласно Эллиас Спортс Бюро Кершоу был первый 23-летним питчером, который имел столько много побед, ERA, которая была низкой и в среднем составляла более чем одного страйкаута в иннинге, согласно официальной статистика, ведущая с 1910 года.
In Kathmandu, the Board calculated that for the year ending 30 June 1995, the estimated mission days per adviser ranged from 28 to 190, with an average of 106 days. Согласно проведенным Комиссией расчетам, в Катманду за год, закончившийся 30 июня 1995 года, число человеко-дней, проведенных консультантами в командировках, по оценкам, варьировалось от 28 до 190 при среднем показателе 106 дней.
IEA envisages the current peak in oil prices to be temporary, and prices over the planning period are assumed to return to $25-$30 per barrel. Согласно прогнозам МЭА, существующие рекордно высокие цены на нефть носят временный характер, и, как предполагается, эти цены в течение планируемого периода вернутся до уровня 25-30 долл. США за баррель.
Recent research had indicated that wireless systems were the most cost-effective way in which to develop or upgrade telecommunication networks in areas where density was lower than 200 subscribers per square kilometre. Согласно проведенным в последнее время исследованиям, беспроводные системы являются наиболее рентабельным средством создания или совершенствования телекоммуникационных сетей в районах, где плотность абонентской сети составляет менее 200 человек на 1 кв. км.
It is claimed that Bermuda has the highest density of police officers anywhere, with 21 police officers per square mile (see para. 8 above). Согласно утверждениям, Бермудские острова имеют самую высокую в мире удельную численность полицейских - 21 полицейский на одну квадратную милю (см. пункт 8 выше).
According to testimonies received, many displaced persons, including children, work as daily workers (porters), whose salaries are around US$ 2 per week, for 12-hour working days. Согласно полученным сообщениям, многие перемещенные лица, в том числе дети, работают поденщиками (носильщиками); при этом их недельная заработная плата, при 12-часовом рабочем дне, составляет 2 долл. США.
According to data from the 2001 demographic and health survey, the total fertility rate appears to have decreased from 3.6 children per woman in 1998 to 3.2 in 2001. Согласно данным Обследования по вопросам демографии и здравоохранения Никарагуа (ЭНДЕСА, 2001 год), общая рождаемость снизилась с 3,6 ребенка на одну женщину в 1998 году до 3,2 в 2001 году.
While according to Le Monde, Brazil and Argentina pay US$2 per thousand cubic meter of gas, which costs from $12 to $15 in California. В то время как, согласно Le Monde, Бразилия и Аргентина платят $2 за тысячу кубометров газа, которые стоят от $12 до $15.
In addition, according to a 1989 study on Japanese society, a comparison based on the (then) current value of the yen revealed that Japanese workers were now earning more per hour than their American counterparts. Кроме того, согласно исследованию 1989 года по японскому обществу, сравнение, основанное на текущей тогдашней стоимости йены, показало, что японские рабочие зарабатывают больше в час, чем их американские коллеги.
Although data on maternal mortality are still very scanty, WHO has estimated that Africa has the highest rate (630 per 100,000 births), followed by Asia (380) and Latin America (200). Хотя данные в отношении материнской смертности по-прежнему являются далеко не полными, согласно оценкам ВОЗ, самый высокий коэффициент отмечается в Африке (630 на 100000 живорождений), за которой идут Азия (380) и Латинская Америка (200).
The auditor also noted that through informal local arrangements, the contractor was being paid $550 per trip for the delivery of approximately 700 gallons of fuel to local generators. Ревизор отметил также, что, согласно неформальным договоренностям на местах, оплата услуг подрядчика производилась из расчета 550 долл. США за рейс за доставку приблизительно 700 галлонов горючего для местных генераторов.
Despite the combined efforts of the Government, United Nations agencies and NGOs, maternal mortality continues at a very high level, estimated at 473 per 100,000 live births in 1995. Несмотря на совместные усилия правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО, смертность среди новорожденных по-прежнему была очень высокой - в 1995 году, согласно оценкам, она составляла 473 на 100000 живорожденных.
It was later announced that Astana withdrew themselves from the Tour of Beijing per the MPCC rules, who state that a team with 2 positives in a short period of time must not participate in the next World Tour event. Позже было объявлено, что Astana снялась с Тура Пекина согласно правилам MPCC, по которым команда с двумя позитивными результатами допинг-тестов за короткий период времени не должна выступать на следующем мероприятии WorldTour.