Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Per - Согласно"

Примеры: Per - Согласно
Turning to the question of oil prices, he said that, according to some estimates, an extra $10 per barrel would shave half to one percentage point off world economic growth in the coming two years. Что касается цен на нефть, то он говорит, что согласно некоторым оценкам, дополнительные 10 долларов за баррель будут стоить мировому экономическому росу от половины до одного процентного пункта в предстоящие два года.
The Human Development Report 2003 of the United Nations Development Programme had reported a death rate among children of 135 per 1,000 in the 1990s as a result of disease and malnutrition. Согласно докладу Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человека за 2003 год, в 90х годах уровень смертности среди детей вследствие заболеваний и недоедания составлял 135 случаев на тысячу.
Those items might not cost more than $1,000 per unit, but they were within the scope of "attractive items" as defined in UNFPA asset management policy and procedures. Хотя стоимость каждого из этих предметов может и не превышать 1000 долл. США, они подпадают под определение «ценного имущества» согласно правилам и процедурам распоряжения имуществом ЮНФПА.
According to the most recent time-use surveys, Mexican women devote 37.1 hours per week to unpaid domestic and care activities, whereas men only devote 10.8 hours. Согласно последним обследованиям использования времени, мексиканские женщины тратят 37,1 часа в неделю на неоплачиваемый труд по дому и уходу за членами семьи, в то время как мужчины тратят на эти цели только 10,8 часов.
The impact, as assessed by the programme, has been significant: over six thousand entrepreneurs were enrolled, benefiting more than 35,000 people in rural areas and creating approximately 1.3 jobs per entrepreneur. В рамках этой программы были достигнуты, согласно оценкам, впечатляющие результаты: было подготовлено более 6000 предпринимателей, услугами которых затем воспользовалось более 35000 человек в сельских районах, и было создано примерно 1,3 рабочих места на каждого предпринимателя.
A related proposal was that at least one Co-Chair and a quorum of five Member States (one per regional group) be considered as the minimum requirement for the bureau to perform its functions. Согласно еще одному предложению, в состав бюро, с тем чтобы оно могло выполнять свои функции, должны входить по меньшей мере один сопредседатель и кворум представителей пяти государств-членов (по одному от каждой региональной группы).
Australia is particularly concerned about the high maternal mortality ratio in Papua New Guinea (733 per 100,000 reported in the country's 2006 demographic health survey), which is compounded by the ageing health workforce. Австралия особенно обеспокоена высокими показателями материнской смертности в Папуа - Новой Гвинее (733 на 100000 деторождений согласно обзору демографического здоровья страны за 2006 год), что усугубляется общим старением рабочей силы.
According to the Australian Bureau of Statistics, the average daily imprisonment numbers for March 2007 were 70 per 100,000 persons, which is less than half the national average of 163. Согласно австралийскому статистическому бюро, в марте 2007 года среднесуточное количество заключенных составляло 70 человек на 100000 жителей, что более чем вдвое ниже среднего показателя по стране, составлявшего 163 человека.
According to paragraph 2 of the above-mentioned article, "mother tongue education shall be conducted for four hours per week" Согласно пункту 2 вышеупомянутой статьи "на изучение родного языка отводится четыре часа в неделю".
Trinidad and Tobago reported on a deposit limit of 10,000 Trinidad and Tobago dollars per transaction. Согласно информации Тринидада и Тобаго, применительно к каждой операции установлен предел депозита в 10000 долл. Тринидада и Тобаго.
It is estimated that corals around the world will stop growing if the atmospheric carbon dioxide concentration stabilizes at 450 parts per million, with unknown but likely profound negative impacts on dependent species. Согласно оценкам, когда концентрация углекислого газа в атмосфере стабилизируется на уровне 450 частиц на миллион, прекратится рост кораллов во всем мире, следствием чего станет неизвестное, но, скорее всего, резко негативное влияние на зависимые виды.
According to the data on demographic trends taken from the 1995 census, the mortality rate fell from 9.4 per 1,000 inhabitants in 1973 to 3.1 in 1995. Согласно данным о демографических тенденциях, собранным в ходе переписи населения 1995 года, уровень смертности снизился с 9,4 на 1000 человек в 1973 году до 3,1 в 1995 году.
Another serious problem facing Timor-Leste is the high fertility rate of women, which is estimated, according to one sample study conducted by the United Nations Population Fund, at 7.5 children per woman. Другой серьезной проблемой, стоящей перед Тимором-Лешти, является высокий коэффициент фертильности женщин, который, согласно одному выборочному обследованию, проведенному Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, составляет 7,5 ребенка на одну женщину.
If the total net explosive mass per transport unit exceeds 1000 kg, according to this proposal, the description in the transport document should read: Если общая масса нетто взрывчатых веществ на транспортную единицу, согласно этому предложению, превышает 1000 кг, то описание в транспортном документе должно быть следующим:
Scenario 3 will entail a preliminary, one-time cost of $27.9 million and estimated incremental recurring costs of $10 million per biennium. Согласно сценарию 3 единовременные расходы на предварительном этапе составят 27,9 млн. долл. США, а смета дополнительных периодических расходов на двухгодичный период составит 10 млн. долл. США.
In pursuance of the Law, the salary amount is distributed per employee in accordance with the criteria set forth in the collective agreements, at the level of employer. Согласно закону, уровень заработной платы работников определяется работодателем в соответствии с критериями, предусмотренными в коллективных договорах.
This corresponds to a ratio of over 1 national police officer per 300 inhabitants; policing best practices indicate that this is most likely sufficient for the needs of the country. В соответствии с этим на одного сотрудника национальной полиции приходится 300 жителей; согласно самым эффективным методам полицейской деятельности этот показатель, по всей вероятности, достаточен для потребностей страны.
According to the 2004 Reproductive Health Survey, in Romania, the total abortion rate per 1,000 women was 3.39 in 1993; 2.20 in 1996 and 0.84 in 2004. Согласно Обзору положения в области репродуктивного здоровья в Румынии 2004 года, в 1993 году этот показатель в стране достигал 3,39 на 1000 женщин, в 1996 - 2,20, а в 2004 - 0,84.
Regarding the right to health, CESR & ICEFI mentioned that according to the latest available survey data, the infant mortality rate in Guatemala is 38 deaths per 1,000 live births. This is the highest rate of any country in Central America. Что касается права на здоровье, то ЦЭСП и ЦИФИ отмечают, что согласно последним данным обследований младенческая смертность в Гватемале составляет 38 на 1000 живорождений - самый высокий показатель в Центральной Америке.
CESR & ICEFI quoted recent UNICEF data stating that Guatemala has, together with another country, the worst maternal mortality rate in all of Latin America at 290 deaths per 100,000 live births. ЦЭСП и ЦИФИ ссылаются на недавние данные ЮНИСЕФ, согласно которым Гватемала вместе с еще одной страной имеют самую высокую материнскую смертность среди всех стран Латинской Америки - 290 на 100000 живорождений.
The morbidity pattern, according to the National Council for Applied Economic Research Survey in 1995 indicated a prevalence rate of 103 per 1000 persons at the national level. Согласно данным обследования, проведенного Национальным советом по прикладным экономическим исследованиям, в 1995 году показатель распространенности заболеваний на национальном уровне составил 103 случая на 1000 человек.
The cost of a permanent structure, according to the estimate above, is $1,264 per square metre for construction, or $1,745 per square metre inclusive of all project costs (architect fees, project management and contingency). Согласно представленной выше смете, расходы на постоянные помещения составляют 1264 долл. США за квадратный метр с учетом строительства или 1745 долл. США за квадратный метр с учетом всех расходов по проекту (включая гонорар архитектора, расходы на управление проектом и непредвиденные расходы).
The HIV infections/AIDS incidence rate was 05.1 per 100,000 inhabitants, according to the last findings for 2008, and the mortality rate from HIV infections/AIDS in 2008 totalled 0.3 per 100,000 inhabitants. Согласно последним данным за 2008 год, уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составил 0,51 на 100000 жителей, а уровень смертности от ВИЧ/СПИДа в том же 2008 году составил 0,3 на 100000 жителей.
According to the National Family Health Survey (FESAL), in the period 1988-1993 the infant mortality rate was 41 per 1,000 live births and the death rate of children aged under five years was 52 per 1,000. Согласно данным Национального обследования состояния здоровья семей (ФЕСАЛ), в период 1998-1993 годов коэффициент детской смертности составлял 41 на 1000 живорождений, а коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет - 52 на 1000.
According to the national reports, of all the countries in Latin America and the Caribbean, Cuba had the lowest IMR in 1990, 10.7 per 1,000 live births, while Guatemala had the highest, 89 per 1,000 live births. Согласно национальным докладам, из всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна самый низкий КМлС в 1990 году имела Куба - 10,7 на 1000 живорождений, а самый высокий - 89 на 1000 - Гватемала.