Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческого

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческого"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческого
The mission also underscored the responsibility of the relevant Sudanese authorities to ensure the safety of peacekeeping and humanitarian personnel and their full freedom of movement. Миссия также подчеркнула ответственность соответствующих суданских властей за обеспечение безопасности и полной свободы передвижения для миротворческого и гуманитарного персонала.
The strengthening of African Union capacities in peacekeeping is a key requirement in improving security conditions in troubled parts of Africa. Укрепление миротворческого потенциала Африканского союза является одним из важнейших факторов улучшения обстановки в плане безопасности в беспокойных районах Африки.
Policing and rule of law capabilities are required to consolidate the peacekeeping capabilities of the United Nations. Для укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций необходимы возможности и средства по обеспечению охраны порядка и верховенства права.
1 report on inspection of a peacekeeping organizational unit or practice Подготовка 1 доклада об инспекции одного миротворческого организационного подразделения или практики осуществления деятельности
Doctrine for the possible use of peacekeeping and military assets in the context of preventing, deterring or responding to atrocities is not well developed. Концепция возможного задействования миротворческого и военного потенциала в контексте предотвращения, сдерживания или реагирования на акты жестокости хорошо не разработана.
The Non-Aligned Movement supported continuing efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and recommended an enhanced partnership between the United Nations and the African Union. Движение неприсоединения поддерживает продолжение усилий по укреплению миротворческого потенциала африканских стран и рекомендует расширение партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
At the same time, it was vital to find ways to reform, rationalize and strengthen the Organization's peacekeeping capacity. При этом крайне важно изыскивать пути реформирования, рационализации и укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
The African Union had intensified its peacekeeping and mediation potential. Африканский союз демонстрирует наращивание миротворческого и посреднического потенциала.
This clearly shows that society is capable of refraining from war and solving its problems by using its peacekeeping potential. Именно это является наглядным примером того, что общество может отказаться от войны и решать вопросы при помощи своего миротворческого потенциала.
With regard to the immediate demands, the focus is on building peacekeeping capacity in the form of the African Standby Force. Что касается неотложных потребностей, то акцент делается на укреплении миротворческого потенциала в форме Африканских резервных сил.
In addition to cooperation in the operational context, a significant investment has been made in connection with long-term peacekeeping capacity-building in Africa. Помимо сотрудничества в оперативном контексте проделана значительная работа и в связи с созданием долгосрочного миротворческого потенциала в Африке.
There are currently no women in Ukraine's peacekeeping contingent. Сегодня в составе украинского миротворческого контингента женщин нет.
Countries would also be asked about any additional and unforeseen expenses that they may have incurred in deploying to peacekeeping within each category. Наряду с этим у стран будет запрашиваться информация о любых дополнительных и непредвиденных издержках, которые им пришлось понести в связи с развертыванием миротворческого персонала, по каждой категории.
Visits conducted to peacekeeping training centres in Bolivia, Kenya and Bosnia and Herzegovina Были проведены поездки в центры по подготовке миротворческого персонала в Боливии, Кении и Боснии и Герцеговине
The materials will be made available to all Member States and peacekeeping training institutions on an Internet site in 2009. В 2009 году эти материалы будут предоставлены в распоряжение всех государств-членов и учреждений, занимающихся подготовкой миротворческого персонала, посредством сети Интернет.
EU member States contribute nearly 40 per cent of the peacekeeping budget. Государства - члены ЕС финансируют почти 40 процентов миротворческого бюджета.
A national strategy on the development of Tajikistan's peacekeeping capacity is currently being drafted. В настоящее время готовится национальная стратегия развития миротворческого потенциала Таджикистана.
The decision provides for commencement of a process to change peacekeeping arrangements and deploy international police forces in Abkhazia and South Ossetia. Предлагается начать работу над изменением миротворческого формата и размещением в Абхазии и Южной Осетии международных полицейских сил.
The Government continued to seek a true international peacekeeping contingent that was backed by the involvement of neutral and unbiased mediators. Правительство продолжало поиски международного миротворческого контингента, который бы действовал при поддержке нейтральных и беспристрастных посредников.
Pakistan supported enhanced cooperation with the African Union and a strengthening of peacekeeping capacity in Africa. Пакистан выступает за расширение сотрудничества с Африканским союзом и укрепление миротворческого потенциала Африки.
United Nations efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and consolidate regional efforts to that end were welcome. Можно приветствовать усилия Организации Объединенных Наций по укреплению африканского миротворческого потенциала и по консолидации региональных усилий с этой целью.
African peacekeeping capacity needs to be further strengthened with continued all-round support from the United Nations system. Необходимо добиваться дальнейшего укрепления миротворческого потенциала африканских стран при сохранении всесторонней поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Currently, however, there are critical gaps in core peacekeeping training, which cannot be addressed through existing resources. Однако в настоящее время в основной учебной подготовке миротворческого персонала имеются серьезные недостатки, которые невозможно устранить с имеющимися в наличии ресурсами.
There had been some success with peacekeeping training, which required more funding. Достигнут определенный прогресс в профессиональной подготовке миротворческого персонала, для которой требуются дополнительные средства.
The United Nations is currently working with the African Union Commission through a number of peacekeeping capacity-building initiatives. Организация Объединенных Наций в настоящее время сотрудничает с Комиссией Африканского союза в рамках ряда инициатив по укреплению миротворческого потенциала.