Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческого

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческого"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческого
The provision for the latter reflects the lower number of peacekeeping staff estimated to participate in the programme compared to 2009/10. Ассигнования по последней статье отражают меньшую расчетную численность миротворческого персонала, участвующего в данной программе, по сравнению с 2009/10 годом.
He urged all Member States to join in a global peacekeeping partnership in order to share a burden that was currently borne mainly by developing countries. Он настоятельно призывает государства-члены к созданию глобального миротворческого партнерства в целях более справедливого распределения бремени, которое в настоящее время несут в основном развивающиеся страны.
His delegation was also satisfied with the support and cooperation that Member States had provided to the Organization as it sought to enhance its peacekeeping abilities. Делегация Кувейта также выражает удовлетворение поддержкой, оказываемой Организации со стороны государств-членов в рамках ее усилий по расширению своего миротворческого потенциала, а также развитием их сотрудничества в данной области.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that his Government supported the Secretary-General's efforts to strengthen and reform the Organization's peacekeeping capacity. Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что его правительство поддерживает усилия Генерального секретаря по укреплению и реформированию миротворческого потенциала Организации.
That calls for the urgent implementation of the 10-year capacity-building plan to enhance Africa's peacekeeping capacities, as contained in the relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome Document. В этой связи неотложный характер приобретает реализация десятилетнего плана создания миротворческого потенциала Африки, о чем говорится в соответствующих пунктах Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Recognized the complementarity of the political and peacekeeping tracks; признали взаимодополняемость политического и миротворческого направлений деятельности;
The continuation and sustainability of AMIS operations is critical for the implementation of the three-phased peacekeeping plan agreed by the African Union and the United Nations. Продолжение и обеспечение устойчивого характера операций МАСС имеют важное значение для реализации трехэтапного миротворческого плана, согласованного Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
To complement those troops, the meeting confirmed that the United Nations would provide backstopping and command and control structures for an expanded peacekeeping presence in Darfur. На совещании было также подтверждено, что в дополнение к этим войскам Организация Объединенных Наций обеспечит для расширенного миротворческого присутствия в Дарфуре оказание поддержки и структуры управления и контроля.
This, in turn, casts doubt on the effectiveness of the peacekeeping process carried out under the aegis of the United Nations. Это, в свою очередь, порождает сомнения относительно эффективности миротворческого процесса, осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций.
It is a central location for the peacekeeping community to access and share current information Служит для миротворческого сообщества центральным узлом для получения текущей информации и обмена ею
The panel recommends the establishment of a multi-donor trust fund for the purposes of supporting African Union peacekeeping capacity which should be premised on African ownership. Группа рекомендует учредить многосторонний целевой донорский фонд для поддержки миротворческого потенциала Африканского союза, в основу которого должен быть положен принцип ответственности самих африканских стран.
Lack of institutional capacity within the African Union Commission remains a significant constraint to the development of a sustainable continental peacekeeping capability. Серьезным препятствием на пути формирования устойчивого миротворческого потенциала на континенте по-прежнему является отсутствие институционального потенциала в рамках Комиссии Африканского союза.
It will continue to coordinate all aspects of the delivery of peacekeeping training at national, regional and integrated mission training centres. Она будет и далее координировать все аспекты подготовки миротворческого персонала в национальных, региональных и объединенных центрах профессиональной подготовки персонала миссий.
Active steps had been taken to refine the basic principles of peacekeeping and to expand the potential of the organizations of the United Nations system in that field. Предпринимались действенные шаги в целях совершенствования концептуальных основ миротворчества и наращивания миротворческого потенциала всей системы Организации Объединенных Наций.
The capacity of peacekeeping to learn from experience and to evolve accordingly lies at the heart of its success. Именно способность миротворческого компонента Организации учиться на собственном опыте и совершенствоваться благодаря этим урокам является одним из важнейших условий его успеха.
In this regard there is a need for coherent and effective coordination of support provided by multiple stakeholders to the African Union in the field of peacekeeping capacity-building. В этой связи необходимо обеспечить согласованную и эффективную координацию поддержки, оказываемой многими заинтересованными сторонами в сфере наращивания миротворческого потенциала.
It therefore does not play a role in the development of peacekeeping training, which is the responsibility of the Integrated Training Service. Поэтому БСООН не играет никакой роли в обеспечении подготовки миротворческого персонала, за которую отвечает Объединенная служба учебной подготовки.
We therefore commend the efforts made by the United Nations to cooperate with the African Union in order to strengthen and improve the Union's peacekeeping capacities. Поэтому мы высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества с Африканским союзом в интересах укрепления и усовершенствования миротворческого потенциала Союза.
3.1 Increased number of customized ethics-related training courses and workshops for peacekeeping staff at Headquarters and in the field 3.1 Увеличение числа специализированных учебных курсов и практикумов по вопросам этики для миротворческого персонала в Центральных учреждениях и на местах
He described a number of measures aimed at strengthening African States' peacekeeping capacities: Он изложил ряд мер, нацеленных на укрепление миротворческого потенциала африканских государств:
Efforts to strengthen African peacekeeping capabilities were welcome; the international community should provide the requisite assistance to strengthen rapid deployment capabilities in that connection. Оратор приветствует усилия по укреплению африканского миротворческого потенциала и говорит, что в связи с этим международное сообщество должно предоставить необходимую помощь для укрепления потенциала быстрого развертывания.
The Organization's support was vital to building the peacekeeping capacities of African regional organizations and the African Union, in order to make the continent an effective partner in global peacemaking efforts. Поддержка со стороны Организации имеет решающее значение для наращивания миротворческого потенциала африканских региональных организаций и Африканского союза, с тем чтобы превратить континент в эффективного партнера в глобальных миротворческих усилиях.
The more of us that do so, the greater will be the capacity of the United Nations in brokering a basis for peacekeeping deployment. Чем больше государств последуют этому примеру, тем большим потенциалом будет располагать Организация Объединенных Наций в процессе содействия созданию основного компонента миротворческого развертывания.
Further explore partnerships with regional actors with a view to developing modalities in respect of rapidly deployable peacekeeping capacities of regional arrangements Продолжать изучать возможность налаживания партнерских связей с региональными организациями в целях разработки процедур, касающихся оперативно развертываемого миротворческого потенциала региональных механизмов
Its adoption has made a notable contribution to enhancing not only the integral system of the peaceful settlement of disputes, but also the foundation of the peacekeeping process. Его принятие внесло заметный вклад в консолидацию не только всей системы мирного разрешения международных споров, но и в укрепление основ миротворческого процесса.