Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческого

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческого"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческого
Another conduit for supporting and strengthening African peacekeeping capacity was the initiative to develop logistics partnerships that had been the subject of the partners in peacekeeping conference held in Freetown in March 2003. Еще одной формой поддержки и укрепления африканского миротворческого потенциала является осуществление инициативы по налаживанию партнерских взаимоотношений в вопросах материально-технического обеспечения, которой была посвящена конференция по вопросам партнерства в миротворческой деятельности, состоявшаяся во Фритауне в марте 2003 года.
The Special Committee, acknowledging that multidimensional peacekeeping demands expertise and experience that most Member States cannot muster on a continuous basis, encourages cooperation in peacekeeping training among Member States. Специальный комитет, признавая, что для проведения многоцелевых миротворческих операций требуются знания и опыт, которыми большинство государств-членов не всегда располагает, призывает государства-члены сотрудничать друг с другом в вопросах подготовки миротворческого персонала.
It is also important to encourage Member States from outside Africa to participate in peacekeeping on the continent to complement the development of African peacekeeping capacity and ensure the availability of the most appropriate response. Также важно призвать государства-члены за пределами Африки участвовать в миротворческой деятельности на континенте в целях дополнения усилий по развитию африканского миротворческого потенциала и обеспечения наиболее адекватных ответных мер.
This should be seen as part of a process to support a reinvigorated dialogue with the aim of forging a peacekeeping policy agenda that reflects the perspectives of all stakeholders in the global peacekeeping partnership. Этот факт следует рассматривать в контексте процесса поддержки активного диалога, направленного на выработку политической миротворческой повестки дня, которая отражала бы точку зрения всех заинтересованных сторон в рамках глобального миротворческого партнерства.
Considerable progress has been made in implementing the new peacekeeping strategy, as well as in the overall peacekeeping training efforts of the United Nations. В деле осуществления этой новой стратегии, как и в деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с подготовкой миротворческого персонала, был достигнут существенный прогресс.
The solution to humanitarian problems should be sought through improvement of the Organization's peacekeeping capability and through the development of the practice of multifunctional operations. Решение гуманитарных проблем следует искать на путях совершенствования миротворческого потенциала Организации и развития практики многофункциональных операций.
Any form of violence directed against peacekeeping and humanitarian personnel is unacceptable. Любой вид насилия в отношении миротворческого и гуманитарного персонала недопустим.
Additional efforts should be made particularly to strengthen United Nations preventive and peacekeeping capacities. Необходимо предпринять дополнительные усилия по укреплению в первую очередь превентивного и миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
We also strongly support the initiatives to strengthen the United Nations future peacekeeping capacity. Мы решительно поддерживаем инициативы по укреплению будущего миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
The Special Committee notes that there have been a number of developments with respect to the enhancement of African peacekeeping capacity. Специальный комитет отмечает, что произошел ряд событий в том, что касается укрепления африканского миротворческого потенциала.
Improved coordination at all levels and an integrated management and training approach were needed in order to carry out the peacekeeping mandate. Совершенствование координации на всех уровнях и комплексный подход к управлению и профессиональной подготовке являются необходимыми факторами для осуществления миротворческого мандата.
Concrete decisions should not be taken at this time, particularly about the peacekeeping and policing components. В данный момент не должны приниматься конкретные решения, особенно в отношении миротворческого и полицейского компонентов.
This is useful and should become a standard bracket in each applicable peacekeeping mandate, as early on as possible. Это полезно и должно стать одним из обычных элементов каждого применимого миротворческого мандата, причем на как можно более раннем этапе.
The international community should also continue to assist them, particularly the African regional and subregional organizations, to strengthen their peacekeeping capacities. Международное сообщество должно также продолжать оказывать им помощь, в особенности африканским региональным и субрегиональным организациям, в целях укрепления их миротворческого потенциала.
We also call on the international community to continue to support the efforts of the African Union to strengthen its peacekeeping capacities. Мы также призываем международное сообщество и впредь оказывать поддержку усилиям Африканского союза по укреплению его миротворческого потенциала.
The national authorities are undertaking the necessary steps, with a view to proper training and providing logistics for the national peacekeeping contingent. Национальные власти предпринимают необходимые шаги в целях обеспечения должной подготовки кадров для национального миротворческого контингента и его материально-технического снабжения.
In Sierra Leone, the United Nations has made good progress in implementing its peacekeeping mandate. Организация Объединенных Наций добилась заметного прогресса в осуществлении своего миротворческого мандата в Сьерра-Леоне.
Efforts to build Africa's peacekeeping capacity - including exchanging information, conducting joint manoeuvres and carrying out demining programmes - are of great significance. Важное значение имеют усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, в том числе в таких областях, как обмен информацией, проведение совместных учений и осуществление программ разминирования.
We will also continue our consideration of the possibility of offering further assistance to strengthen the peacekeeping capacity of Africa. Мы также будем продолжать рассматривать возможности оказания дальнейшей помощи с целью укрепления миротворческого потенциала Африки.
Since the mid-1990s, Mongolia has taken deliberate steps and made measurable progress in developing its peacekeeping capability. С середины 90х годов Монголия предпринимала целенаправленные шаги по наращиванию своего миротворческого потенциала и достигла в этой области определенных успехов.
We also support all initiatives to strengthen African peacekeeping capacity, and we have contributed to this through bilateral cooperation programmes. Мы также поддерживаем все инициативы по укреплению миротворческого потенциала Африки и оказывали этому содействие на основе осуществления двусторонних программ сотрудничества.
In that connection, his delegation welcomed the initiatives to enhance the capacity for peacekeeping in some African countries. В этой связи вызывают удовлетворение инициативы по укреплению миротворческого потенциала в ряде африканских стран.
My second report adopted the comprehensive approach requested by Member States, and proposed further steps for improving peacekeeping capacity. В моем втором докладе был использован всеобъемлющий подход, рекомендованный государствами-членами, и были предложены дальнейшие шаги по наращиванию миротворческого потенциала.
We support the efforts of the Organization to further strengthen the efficiency of its peacekeeping capacities. Мы поддерживаем усилия Организации, направленные на дальнейшее повышение эффективности ее миротворческого потенциала.
Many delegations attributed great importance to the enhancement of African peacekeeping capacity. Многие делегации придавали важное значение укреплению миротворческого потенциала стран Африки.