Japan has promoted the enhanced peacekeeping capabilities of African countries, the AU and regional organizations. |
Япония поддерживает развитие миротворческого потенциала африканских стран, Африканского союза и региональных организаций. |
We also encourage other donors to continue to commit themselves to strengthening the African Union's peacekeeping capacity. |
Мы призываем также других доноров продолжать усилия по содействию укреплению миротворческого потенциала Африканского союза. |
Enhanced guidance and training against established standards have furthered the professionalization of peacekeeping. |
Усиление методической работы и профессиональной подготовки в соответствии с установленными стандартами позволяет повысить уровень профессионализма миротворческого персонала. |
Training recognition visits to national and regional peacekeeping centres |
организацию поездок в национальные и региональные центры по подготовке миротворческого персонала в целях аттестации их подготовки; |
There is no one-size-fits-all solution to the needs of peacekeeping training. |
Для удовлетворения потребностей, касающихся подготовки миротворческого персонала, не существует какого-то универсального решения. |
20 training recognition visits to national and regional peacekeeping training centres |
Проведение 20 выездных миссий по оценке потребностей в профессиональной подготовке в национальных и региональных центрах по подготовке миротворческого персонала |
The incumbent will also coordinate inputs from various United Nations entities in relation to assistance to African peacekeeping capacity. |
Кроме того, он будет координировать усилия различных структур Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в укреплении миротворческого потенциала Африки. |
Liaise, coordinate and engage with regional organizations in regard to peacekeeping training |
взаимодействие, координация и сотрудничество с региональными организациями в вопросах, касающихся подготовки миротворческого персонала; |
The consultant's findings show that elements of peacekeeping training functions could potentially be relocated to Brindisi. |
Выводы консультантов указывают на то, что отдельные элементы функций подготовки миротворческого персонала можно в потенциале передать в Бриндизи. |
It was vitally important to provide greater support to the United Nations departments responsible for standardizing peacekeeping training. |
Крайне важно увеличить поддержку департаментам Организации Объединенных Наций, ответственным за стандартизацию подготовки миротворческого персонала. |
Here, we should mention the strengthening of African Union's peacebuilding and peacekeeping capacities. |
В этой связи мы хотели бы отметить усилия по укреплению миротворческого и миростроительного потенциалов Африканского союза. |
Among the issues considered during those meetings were strengthening Africa's capacity for peace-building and training packages for peacekeeping. |
В числе вопросов, рассмотренных на этих совещаниях, были вопросы, касающиеся укрепления миротворческого потенциала стран Африки и подготовки комплектов учебных материалов, посвященных поддержанию мира. |
An exit strategy should be an essential component of any mandate on peacekeeping. |
Стратегия ухода должна стать неотъемлемым компонентом любого миротворческого мандата по поддержанию мира. |
In the area of peacekeeping, Malaysia welcomes efforts to strengthen the peacekeeping capabilities of the United Nations. |
В области миротворчества Малайзия приветствует усилия по укреплению миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций. |
Regional approaches to peacekeeping, in terms of peacekeeping capacity, political strategies and common support to multiple operations, will be pursued when appropriate. |
В надлежащих случаях будут использоваться региональные подходы к деятельности по поддержанию мира в том, что касается миротворческого потенциала, политических стратегий и общей поддержки многоаспектных операций. |
The enhancement of African peacekeeping capacity was a significant aspect of peacekeeping, particularly in the regional context. |
По мнению Ямайки, одним из важнейших аспектов поддержания мира является укрепление миротворческого потенциала в Африке, особенно в региональном контексте. |
It remained firmly committed to its peacekeeping obligations and continued to take steps to enhance the peacekeeping capacity of the United Nations. |
Казахстан остается твердо привержен своим миротворческим обязательствам и продолжает действовать в целях укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций. |
Conclusions and recommendations emerging from the global peacekeeping training needs assessment may present an opportunity for a discussion of the current peacekeeping training architecture and its relationship to performance and mandate implementation. |
Выводы и рекомендации, сформулированные по итогам глобальной оценки потребностей в сфере обучения миротворческого персонала, могут послужить основой для обсуждения существующей системы учебной подготовки миротворцев и ее связи с эффективностью работы и выполнением мандатов. |
The Secretariat briefed the Special Committee on cooperation with regional organizations in peacekeeping and on efforts to enhance regional peacekeeping capacity, particularly in Africa. |
Представитель Секретариата кратко рассказал членам Комитета о сотрудничестве с региональными организациями в области миротворчества и об усилиях по укреплению регионального миротворческого потенциала, особенно в Африке. |
Russia supports the efforts undertaken by the United Nations to strengthen the peacekeeping capacities of Africa and establish effective cooperation in the field of peacekeeping. |
Россия поддерживает предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, налаживанию эффективного сотрудничества в области поддержания мира. |
Kazakhstan fully supported the peacekeeping work of the United Nations and the further enhancement of its peacekeeping capabilities; having paid its arrears of contribution to the peacekeeping budget at the beginning of the year, it intended to continue to fulfil its financial obligations on a regular basis. |
Казахстан всецело поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее миротворческого потенциала и, полностью погасив в начале года задолженность в бюджет миротворческих операций, намерен впредь выполнять свои финансовые обязательства на регулярной основе. |
The increased regional role in peacekeeping also implies new requirements for coordination, cooperation and assistance from external partners, as discussed in my report of November 2004 on enhancement of African peacekeeping capacity. |
Это повышение роли региональных организаций в миротворческой деятельности предполагает также, что внешние партнеры должны принимать новые меры по координации, сотрудничеству и содействию, как указано в моем докладе об укреплении миротворческого потенциала Африки, представленном в ноябре 2004 года. |
The partnership between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of peacekeeping should be strengthened through the provision of regional peacekeeping capacities. |
Необходимо укреплять партнерские отношения в деле поддержания мира между Организацией Объединенных Наций и региональными, а также субрегиональными организациями посредством обеспечения регионального миротворческого потенциала. |
Recognizing the need to enhance the African Union's peacekeeping capacity, the General Assembly approved the creation of a dedicated interdisciplinary capacity to implement a comprehensive support programme for African peacekeeping capacity. |
Признавая необходимость укрепления потенциала Африканского союза в области поддержания мира, Генеральная Ассамблея утвердила создание специализированного межотраслевого механизма осуществления программы комплексной поддержки миротворческого потенциала Африки. |
Ongoing innovations by the African Union to build a regional framework for peacekeeping are also noteworthy, as are bilateral efforts to assist AU and individual African States to build peacekeeping capacity. |
Заслуживают также внимания новые инициативы Африканского союза по созданию региональной базы миротворчества, равно как и двусторонние усилия по оказанию содействия Африканскому союзу и отдельным африканским государствам в наращивании миротворческого потенциала. |