Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческого

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческого"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческого
The amount of $4,000 is requested for stationery and office supplies for the African Union peacekeeping capacity section in Addis Ababa. Ассигнования в размере 4000 долл. США необходимы для приобретения канцелярских принадлежностей для базирующегося в Аддис-Абебе подразделения, занимающегося вопросами укрепления миротворческого потенциала Африканского союза.
All of this calls for improvement of the peacekeeping potential of our Organization. Все это требует совершенствования миротворческого потенциала нашей Организации.
Such cooperation is also key to progress in the enhancement of African peacekeeping capacity, as outlined in my report on this subject. Такое сотрудничество имеет важнейшее значение также для достижения прогресса в укреплении миротворческого потенциала Африки, о чем говорилось в моем докладе по этому вопросу.
In that light, many delegations stressed the importance of enhancing African peacekeeping capacities, including the African Standby Force. В этом контексте многие делегации подчеркнули важность укрепления миротворческого потенциала Африки, в том числе африканских резервных сил.
Broad issues relevant to the implementation of a peacekeeping mandate frequently need to be addressed at the subregional level. Общие вопросы, касающиеся выполнения миротворческого мандата, нередко приходится решать на субрегиональном уровне.
Mr. Chowdhury observed that there had been a tangible improvement in the core peacekeeping capacity of the United Nations. Г-н Чоудхури отмечает, что наблюдается ощутимое улучшение основного миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
On the basis of this analysis, the best response is undoubtedly to strengthen Timorese peacekeeping capacities. На основе этого анализа мы делаем вывод о том, что наилучшим ответом на это является укрепление тиморского миротворческого потенциала.
Its first practical application came in July as the Security Council convened a workshop reviewing the peacekeeping mandate in Sierra Leone. Она впервые использовалась в июле, когда Совет Безопасности организовал семинар для проведения обзора миротворческого мандата в Сьерра-Леоне.
Secondly, building peacekeeping capacity involves building military and related logistics capacities. Во-вторых, укрепление миротворческого потенциала предполагает укрепление военного и связанного с ним материально-технического потенциалов.
The Special Committee affirms that the quality and availability of capacity for a peacekeeping response is an important condition for the success of the operation. Специальный комитет подтверждает, что качество миротворческого потенциала и его наличие являются важным условием успеха той или иной операции.
The Committee also looks forward to the comprehensive report of the Secretary-General on the enhancement of Africa's peacekeeping capacity. Комитет также ожидает всеобъемлющего доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об укреплении миротворческого потенциала Африки.
The African Union is making considerable efforts to enhance its peacekeeping capacities and missions such as the one in Burundi must receive adequate and sustained international assistance. Африканский союз предпринимает значительные усилия по укреплению своего миротворческого потенциала, и миссии, подобно той, которая была развернута в Бурунди, должны получать адекватную и устойчивую международную поддержку.
If regional and subregional organizations were helped to strengthen their peacekeeping capacities, they and the United Nations would benefit. Если региональным и субрегиональным организациям будет оказана помощь в укреплении их миротворческого потенциала, от этого выиграют и эти организации, и Организация Объединенных Наций.
The European Union attached great importance to enhancing African peacekeeping capacity and was providing significant financial support to African peace and security mechanisms at the regional and subregional levels. Европейский союз придает большое значение укреплению африканского миротворческого потенциала и оказывает значительную финансовую поддержку африканским механизмам поддержания мира и безопасности на региональном и субрегиональном уровнях.
His delegation welcomed the sections of the Secretary-General's report concerning the focus on enhancing regional peacekeeping capacities, particularly in Africa. Гана приветствует содержащиеся в докладе Генерального секретаря положения о сосредоточении особого внимания на укреплении регионального миротворческого потенциала, особенно в Африке.
Since the mid-1990s, his Government had taken determined steps to develop its peacekeeping capability, and measurable progress had been made. Начиная с середины 90х годов Монголия принимает решительные меры по наращиванию своего миротворческого потенциала и добилась ощутимого прогресса в этой работе.
We deem it necessary to modify the components of the peacekeeping mechanism and to replace it with a new one under an international mandate. Мы считаем необходимым изменить компоненты миротворческого механизма и заменить его новым в рамках международного мандата.
All States must contribute to strengthening the peacekeeping capacity of the United Nations. Все государства должны вносить свою лепту в укрепление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
With regard to the second priority area, the Department had undertaken a number of actions for the enhancement of African peacekeeping capacity. Что касается второй приоритетной области, то ДОПМ предпринял ряд мер по укреплению африканского миротворческого потенциала.
Other issues were brought up, such as a code of conduct for peacekeeping. Среди других вопросов, которые были затронуты, следует упомянуть вопрос о кодексе поведения миротворческого персонала.
In that regard, his delegation welcomed the interest shown by the Group of Eight in strengthening the peacekeeping capacities of African States. В этом плане вызывает удовлетворение проявленный «большой восьмеркой» интерес к укреплению миротворческого потенциала африканских государств.
Enforcing ceasefires requires a robust and sustained peacekeeping presence on the ground. Прекращение огня требует надежного и устойчивого миротворческого присутствия на местах.
In a limited number of areas, I believe that assistance can be provided only through a continued peacekeeping presence. В ограниченном количестве областей, я полагаю, помощь может быть оказана только через посредство дальнейшего миротворческого присутствия.
There is a need to continue coordination with other departments within the Secretariat on United Nations support to capacity-building for African peacekeeping. Необходимо и далее продолжать координацию деятельности с другими департаментами Секретариата по вопросам оказания поддержки в укреплении африканского миротворческого потенциала со стороны Организации Объединенных Наций.
In addition to fulfilling its peacekeeping mandate, UNFICYP provided substantive, administrative and logistical support to the political process. В дополнение к выполнению своего миротворческого мандата ВСООНК оказывали основную административную и материально-техническую поддержку политическому процессу.