| Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. | Нет сомнений в том, что международное сообщество несет коллективную ответственность за то, чтобы мир стал более мирным, процветающим и пригодным для жизни всех нас. |
| A few days ago, Malaysia and the world saw the peaceful transition of leadership from a retiring Prime Minister to a new one. | Несколько дней назад Малайзия и весь мир стали свидетелями мирной передачи власти уходящим в отставку премьер-министром своему преемнику. |
| They realized that the world needed to establish a global framework in which all of humanity could live together and function in an orderly and peaceful manner. | Они поняли, что мир нуждается в создании международных рамок, которые помогли бы человечеству жить сообща и функционировать упорядоченным и мирным образом. |
| There has to be a more equitable and just international system, as well as a more peaceful world for democracies to thrive. | Это должна быть более справедливая и равноправная система, а также более спокойный мир, что необходимо для расцвета демократий. |
| The Pacific islands are not always peaceful, but the world is not a perfect place. | Тихоокеанские острова не всегда тихи и спокойны, но и мир не является местом идеальным. |
| It has been the consistent view of China that peace in the Middle East can be realized only through peaceful negotiations, not through violence and force. | Китай всегда полагал, что мир на Ближнем Востоке можно установить лишь благодаря мирным переговорам, а не путем применения насилия и силы. |
| In Somalia, despite the problems, two thirds of the country are peaceful and in the peacebuilding phase. | В Сомали, несмотря на все существующие у нас проблемы, на территории в две трети общей площади страны царит мир и проводятся миростроительные мероприятия. |
| To that end, let us put our words into deeds to make this, our one world, a peaceful and secure place for this and future generations. | В этих целях давайте претворим наши слова в дела, с тем чтобы наш мир стал мирным и безопасным для нынешнего и будущего поколений. |
| Only thus will we be able to create a more just, peaceful and secure world. | Только таким образом мы сможем построить мир большей справедливости, мир более мирных отношений и мир большей безопасности. |
| A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. | Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания. |
| We envisage the United Nations playing a major role in strengthening the foundation for a future world that will be peaceful, tolerant, and sustainable for our peoples and future generations. | Мы стремимся к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла важную роль в укреплении основ для построения будущего общества, в котором будут царить мир и терпимость и которое будет обеспечивать устойчивые условия для процветания нынешнего и будущих поколений. |
| Our own experience has taught us that a peaceful environment and political and social stability are indispensable for a nation to devote itself to achieving economic development. | Исходя из нашего собственного опыта, мы знаем, что мир и политическая и социальная стабильность являются необходимыми условиями для того, чтобы государство направило все свои силы на достижение цели экономического развития. |
| While it is encouraging that the country remains peaceful, regrettably, the overall economic situation remains critical. | Хотя тот факт, что в стране сохраняется мир, обнадеживает, к сожалению, экономическая обстановка в целом остается критической. |
| Those women and men work hard every day to make this world a more just, more peaceful and happier place for all its inhabitants. | Эти мужчины и женщины каждый день прилагают напряженные усилия для того, чтобы сделать этот мир более справедливым, мирным и счастливым местом для всех его жителей. |
| Not only do current peace and stability depend on compliance, but so does the building of peaceful, stable societies in the future. | От соблюдения этих норм зависят не только нынешний мир и стабильность, но и строительство мирных, стабильных обществ в будущем. |
| Nevertheless, our determination to fight that enemy is resolute, and it gives us an opportunity to build a more secure and more peaceful world. | Тем не менее наша решимость бороться с этим врагом является неизменной, и это предоставляет нам всем возможность построить более безопасный и мирный мир. |
| By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. | Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир. |
| The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. | Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир. |
| World peace and peaceful coexistence must encompass all cultures, so that they can make their cultural contribution to a prosperous future for mankind. | Глобальный мир и мирное сосуществование должны распространяться на все культуры, с тем чтобы они могли вносить свой культурный вклад в светлое будущее человечества. |
| Our actions and decisions in our quest for a peaceful and secure world must be guided by the fact that peace and development are mutually reinforcing. | Принимая меры и решения в целях обеспечения мира и безопасности на планете, мы должны исходить из того, что мир и развитие взаимно подкрепляют друг друга. |
| As regards conflict, as I have already pointed out, many parts of the continent are peaceful. | Что касается конфликтов, то, как я уже отмечал, во многих частях континента царит мир. |
| What we want to see is that peaceful situation enshrined so that the fragile peace that we now have is not disrupted. | Мы хотим сохранения мирной ситуации, с тем чтобы не был подорван хрупкий мир, который мы сегодня наблюдаем. |
| We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards their realization. | Нас всех объединяют надежды на большую безопасность и более прочный мир на планете, и мы исполнены решимости добиваться воплощения их в жизнь. |
| But peace would be enhanced if the Security Council took appropriate and timely measures against those who flout international legality and the peaceful route. | Но мир будет укреплен, если Совет Безопасности предпримет соответствующие и своевременные меры против тех, кто попирает международное право и мирный путь. |
| We must take decisive steps during the next General Assembly to meet development targets and create a safer and more peaceful world. | Мы должны предпринять решительные шаги в ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи для того, чтобы выполнить цели в области развития и создать более безопасный и мирный мир. |