Примеры в контексте "Peaceful - Мир"

Примеры: Peaceful - Мир
The Republic of Korea remains fully committed to a strong, effective United Nations that can make our world safer, more secure, more prosperous and more peaceful. Республика Корея по-прежнему привержена сильной, эффективной Организации Объединенных Наций, которая может сделать наш мир более безопасным, более процветающим и более мирным.
Today's world relies heavily on space technology for a wide variety of peaceful and non-peaceful purposes, such as meteorology, telecommunications, navigation, disaster management, medical research, reconnaissance and so forth. Сегодняшний мир интенсивно полагается на космическую технологию по широкому комплексу мирных и не мирных целей, таких как метеорология, телекоммуникации, навигация, борьба с бедствиями, медицинские исследования, разведка и т.д.
The proposed reconfiguration to strengthen the Organization's ability to provide good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical to the effective delivery of political mandates for a peaceful and more secure world. Решающее значение для эффективного выполнения политических мандатов, предусматривающих спокойный и более безопасный мир, имеет предлагаемое изменение структуры с целью расширения способности Организации оказывать добрые услуги в области предупреждения и урегулирования споров между государствами и внутри государств.
Once again, we wish him every success and assure him of the full cooperation of the Republic of Burundi in seeking peaceful and courageous solutions to the problems facing today's world. Мы вновь желаем ему всяческих успехов и заверяем его в полном содействии Республики Бурунди в поисках миролюбивых и смелых решений тех проблем, с которыми сталкивается современный мир.
If we want a world that is united, safe and peaceful, this is what we should do. Если мы хотим, чтобы мир был един и жил в условиях мира и безопасности, именно это мы и должны сделать.
We wish to emphasize that Equatorial Guinea is a peaceful country without ambitions to acquire territory or engage in political hegemony and without policies designed to jeopardize peace or stability in other States and nations. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что Экваториальная Гвинея - это миролюбивая страна, не стремящаяся завладеть чужой территорией или добиваться политической гегемонии и не строящая замыслов подорвать мир и стабильность в других государствах и странах.
In August 2007, on the occasion of the United Nations Conference on Disarmament in Sapporo, a debate forum on "how to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons" was held with the participation of local university students. В августе 2007 года, по случаю Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в Саппоро, с участием студентов местного университета был проведен дискуссионный форум на тему "Как реализовать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия".
We treasure peace and development and amicable regional and international relations and, together with all nations, will work towards a peaceful and prosperous future for all humankind. Мы ценим мир, развитие и дружественные региональные и международные отношения и вместе со всеми странами намерены прилагать усилия в целях построения мирного и процветающего будущего на благо всего человечества.
Only through a firm commitment would it be possible to rid the world of a scourge that had claimed many lives and caused much suffering, and to bequeath a more stable, secure and peaceful world to future generations. Лишь с помощью твердых, решительных действий можно избавить мир от этого зла, унесшего жизни многих людей и принесшего много страданий, и позволить будущим поколениям жить в более стабильном, безопасном и спокойном мире.
It is our strong belief that peace, security and stability can be promoted only through mutual respect, peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of other countries. Мы твердо верим в то, что мир, безопасность и стабильность можно укреплять лишь на основе взаимного уважения, мирного сосуществования и невмешательства во внутренние дела других стран.
We join the rest of the international community in calling on all parties to take their differences to the negotiating table for a peaceful resolution of the conflict, working to ensure a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Мы присоединяемся к другим членам международного сообщества в адресованных всем сторонам призывах обсуждать свои разногласия за столом переговоров в интересах мирного урегулирования конфликта в стремлении обеспечить справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
The plant world lives according to an entirely different time-frame to ours, which is why this all looks very peaceful, calm, relaxing, even. Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно.
Threats to the peaceful use of space, like threats to the peaceful use of the oceans or of the atmosphere, come not from the existence of military hardware, but from those who would disturb the peace, no matter the environment. Угрозы мирному использованию космоса, как и угрозы мирному использованию океанов или атмосферы, проистекают не из существования военной техники, а исходят от тех, кто хотел бы нарушить мир, и среда тут значения не имеет.
As a co-initiator of the Five Principles of Peaceful Coexistence, Myanmar also firmly believes that only through peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of countries can the international community nurture and establish peace and security. Как один из инициаторов разработки пяти принципов мирного сосуществования Мьянма также твердо верит в то, что лишь через мирное сосуществование и невмешательство во внутренние дела стран международное сообщество может развивать и утверждать мир и безопасность.
The vehicle that could carry us to a peaceful and secure world free from nuclear weapons does not move without the other wheel - nuclear non-proliferation. Средство передвижения, которое могло бы доставить нас в мир, свободный от ядерного оружия, не сможет ехать без другого колеса - ядерного нераспространения.
Those areas had remained peaceful thus far, but the fact that national security agencies had not yet succeeded in increasing their presence or operations in those areas raised concerns about the future of the transition. До настоящего момента в этих районах сохранялся мир, однако тот факт, что национальные структуры безопасности пока не смогли расширить свое присутствие и операции в этих районах, вызывает обеспокоенность в отношении последующих этапов переходного периода.
The World Summit for Children was held at the time of the end of the cold war and high hopes for a peaceful world, in which resources squandered in military expenditures might be available for development purposes. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей проходила в обстановке, когда закончилась «холодная война» и появились большие надежды на мир во всем мире и на то, что ресурсы, растрачиваемые на военные нужды, можно будет перенаправить на нужды развития.
In particular, such measures infringed the right to peace, development and security of a sovereign State, in addition to the principle of peaceful coexistence of sovereign States, the right of peoples to self-determination and the norms of the multilateral trade system. В частности, применение таких мер является нарушением права на мир, развитие и безопасность суверенного государства, а также принципа мирного сосуществования суверенных государств, права народов на самоопределение и норм системы многосторонней торговли.
This is a world of danger to peaceful men like thee and me, is it not? Этот мир полон опасностей для таких миролюбивых людей как ты и я, не так ли?
International peace and security can be maintained, but doing so will require genuine political will and heightened awareness of the principle of peaceful coexistence and a commitment to respect the principle and right of peoples to self-determination. Международный мир и безопасность поддерживать можно, но это потребует истинной политической воли и упроченного понимания принципа мирного сосуществования и решимости уважать принцип и право народов на самоопределение.
We wish more than anybody else to realize national reunification through peaceful means, and China wishes more than any other country to maintain peace and stability in the Taiwan Straits and the Asia-Pacific region. Мы более чем кто-либо хотим достичь национального воссоединения мирным путем, и Китай более чем какая-либо другая страна желает поддерживать мир и стабильности в районе Тайваньского пролива и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In this sixtieth year of the United Nations, our world is certainly not the prosperous and peaceful one built on the unity and strength of nations that the Charter envisaged. В этот шестидесятый год Организации Объединенных Наций наш мир, безусловно, не является процветающим и мирным, основанным на единстве и силе государств, как предусмотрено в Уставе.
The IAEA Board of Governors recently agreed in broad terms that the prize money awarded to the IAEA for the 2005 Nobel Peace Prize should be used to fund the needs of developing countries in the peaceful application of nuclear energy. Совет управляющих МАГАТЭ недавно договорился в общих чертах использовать сумму, полученную в рамках присужденной МАГАТЭ Нобелевской премии за мир в 2005 году, на нужды развивающихся стран в области мирного применения ядерной энергии.
In 2001, in recognition of his leadership and commitment to making the world a better place to live, the United Nations was accorded the Nobel Peace Prize for its work for "a better organized and more peaceful world". В 2001 году в знак признательности за его выдающееся руководство и приверженность сделать наш мир лучшим местом для жизни Организации Объединенных Наций была присуждена Нобелевская премия мира за ее деятельность «на благо более организованного и более спокойного мира».
By strengthening the three pillars of the United Nations - security, development and human rights - we can build a more peaceful, more prosperous and more just world for our succeeding generations. Укрепляя три основы Организации Объединенных Наций - безопасность, развитие и права человека - мы можем построить более спокойный, более процветающий и более справедливый мир для наших будущих поколений.