The increasingly peaceful environment of Angola would not be possible without the support of the international community, which has made a distinction between those who have always opted for peace and democracy and those who have chosen war. |
Укрепление мира в Анголе было бы невозможным без поддержки международного сообщества, которое провело четкое различие между теми, кто всегда выступал за мир и демократию, и теми, кто выбирал войну. |
We appeal to both sides to stop the cycle of violence and to give a chance to peaceful negotiations, because Mauritius believes that, despite all the tragic events, peace in the Middle East is not as elusive as we might think. |
Мы призываем обе стороны прекратить цикл насилия и дать шанс мирным переговорам, потому что Маврикий считает, что несмотря на все трагические события, мир на Ближнем Востоке не столь недостижим, как можно было бы думать. |
The deployment of weapons in outer space would have unimaginable consequences: not only would the outer space assets of all countries be endangered, and the peaceful use of outer space threatened; international peace and security would themselves be undermined. |
Развертывание оружия в космическом пространстве обернулось бы невообразимыми последствиями: мало того, что возникла бы опасность для космических ресурсов всех стран и было бы поставлено бы под угрозу мирное использование космического пространства, - был бы подорван и сам международный мир и безопасность. |
The culture of peace provides future generations with values that will help them to determine their destiny and build a more just, humane, free and prosperous society and a more peaceful world. |
Культура мира наделяет будущие поколения теми идеалами, которые помогут им определить свою судьбу и строить более справедливое, человечное, свободное и процветающее общество и более прочный мир на планете. |
The Chinese Government issued a protest against the sale of the submarines, stating that it not only created obstacles to a peaceful reunification of Taiwan Province of China with mainland China, but also undermined peace and stability in the region. |
Китайское правительство заявило протест в отношении продажи подводных лодок, поскольку, по его мнению, это не только препятствовало мирному воссоединению Тайваня, провинции Китая, и континентального Китая, но и ставило под угрозу мир и стабильность в регионе. |
We have all along advocated that the Korean Peninsula should be denuclearized and that the peace and stability of the North-East Asia region should be maintained through dialogue and peaceful consultations. |
Мы с самого начала выступаем за денуклеаризацию Корейского полуострова и считаем, что мир и стабильность в Северо-Восточной Азии должны обеспечиваться за счет диалога и мирных консультаций. |
Quite to the contrary, the people of Guinea-Bissau are a peaceful people who love peace and are striving to ensure that peace becomes a lasting reality in our country. |
Наоборот, народ Гвинеи-Бисау - это мирные люди, которые любят мир и стремятся к тому, чтобы он стал прочной реальностью в нашей стране. |
The Gibborim informed the couples that they wished to turn the world into the same peaceful utopia it had been millions of years before, but did not have the strength. |
Гибборим сообщил парам, что они хотят превратить мир в ту же мирную утопию, что и миллионы лет назад, но не имеют сил. |
I'm very aware of the fact that my grandson cannot possibly hope to inherit a sustainable, peaceful, stable, socially just world unless every child today growing up in |
Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, мирный, стабильный, социально справедливый мир до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в |
If these challenges become the cockpit of rivalry, allowing one side to seek advantage over the other, the world will a become less peaceful, less stable, and less prosperous place. |
Если эти тенденции станут ареной соперничества, когда одна сторона будет стремиться к преимуществу над другой, мир станет менее мирным, менее стабильным и менее процветающим. |
What do we need to do... to regain a peaceful peace and end the chaos here? |
Что нам нужно... чтобы обрести здесь процветание, мир и конец хаоса? |
Unfortunately, the threat of weapons of mass destruction continues to bedevil our hopes for a peaceful world, and there does not seem to be a global determination to eliminate these weapons. |
К сожалению, угроза, которую представляет собой оружие массового уничтожения, продолжает лишать нас надежды на мир без войн, и создается впечатление, что у нас нет решимости уничтожить это оружие. |
Peace now reigns in the area: the former insurgents surrendered their arms and returned to peaceful lives; all 63,000 refugees from across the border have returned; and there have been no incidents of violence there since the signing of the accord. |
Сейчас в этом районе царит мир: бывшие повстанцы сложили оружие и вернулись к мирной жизни, все 63 тысячи беженцев с другой стороны границы вернулись домой; и после подписания соглашения не произошло ни одного случая насилия. |
It is our hope that peace and security will prevail throughout the world and that, learning from the horrors of the past, parties will resolve all their disputes by peaceful means. |
Хотелось бы выразить надежду на то, что мир и безопасность возобладают во всем мире, и что государства смогут извлечь полезные уроки из опыта прошлого и будут урегулировать свои споры мирными средствами. |
Now, cities can make the world more sustainable, they can make the world more equitable, I also believe that connectivity between cities can make the world more peaceful. |
Города могут сделать мир более экологически устойчивым, более справедливым, и я так же верю, что взаимосвязь между городами может сделать мир более дружественным. |
I assure Members that the highest objective for the leaders of the Republic of Tajikistan is the achievement of values common to all humanity, calmness and peace in our Republic, the creation of a unified, peaceful, developed State of Tajikistan. |
Заверяю Вас в том, что для руководства Республики Таджикистан нет более высоких целей, чем общечеловеческие ценности, спокойствие и мир в Республике, строительство целостного, мирного, процветающего Таджикистана. |
It not only obstructs the peaceful reunification of China, but is also bound to cause tensions in the Taiwan Straits and pose a threat to peace, stability and development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. |
Оно не только препятствует мирному объединению Китая, но и способно вызвать напряженность в районе Тайваньского пролива и поставить под угрозу мир, стабильность и развитие в азиатско-тихоокеанском регионе и во всем мире. |
This decision was based on our belief that all States parties to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, should redouble their efforts to free the world of nuclear weapons and ensure a secure and peaceful global environment. |
Это решение опирается на твердое мнение, что все государства - участники ДНЯО, и в частности ядерные государства, должны удвоить усилия, с тем чтобы освободить мир от ядерного оружия и обеспечить мирную и безопасную глобальную окружающую среду. |
However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. |
Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным. |
Having said that, however, I must add that there is one thing we cannot do: no country or regional group on its own can make the whole world stable and peaceful. |
Однако при этом я должен добавить, что кое-что мы сделать не в состоянии: ни одна страна или региональная группа сами по себе не смогут сделать весь мир стабильным и спокойным. |
In order to build a peaceful and safe world for future generations, our resolve to reduce nuclear and other weapons of mass destruction must lie within the hearts of our leaders and policy makers throughout the world. |
Для того чтобы построить мирный и безопасный мир для будущих поколений, необходимо, чтобы наша решимость сократить ядерные и другие виды оружия массового уничтожения нашла отклик в сердцах наших руководителей и политиков всего мира. |
The increase in the number of operations had not resulted in a more peaceful world, but had pointed up the need to apply more selective criteria, with realistic mandates, so as not to waste resources. |
Увеличение их числа не привело к тому, что мир стал более спокойным; это увеличение свидетельствует о необходимости действовать на основе более жестких критериев в рамках реалистичных мандатов, с тем чтобы не происходила напрасная трата ресурсов. |
Peace and development could only be achieved through a new international political and economic order, based on peaceful coexistence and the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with a recognition of the diversity of the world and differences among States. |
Мир и развитие могут быть обеспечены лишь в результате установления нового международного политико-экономического порядка, основанного на мирном сосуществовании и целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций и на признании многообразия мира и различий между государствами. |
The world could never be peaceful as long as the international community allowed super-Powers "privilege" in international affairs and permitted intervention into the internal affairs of other countries. |
Мир никогда не будет обеспечен до тех пор, пока кому-то предоставляется "привилегия" сверхдержавы в международных отношениях и допускается вмешательство во внутренние дела других стран. |
The world's people, who love justice and peace, earnestly hope that the United Nations will be a forum not to foster aggression and interference but to contribute towards the realization of their desire to build a new world, one that is peaceful and amicable. |
Люди мира, любящие мир и справедливость, искренне надеются, что Организация Объединенных Наций будет таким форумом не для поощрения агрессии и вмешательства, а для содействия реализации их желания построить новый мир, который будет мирным и дружественным. |