Примеры в контексте "Peaceful - Мир"

Примеры: Peaceful - Мир
Mr. Pramudwinai (Thailand) said that Thailand wished to see a peaceful and stable Myanmar, particularly as it shared a 2,400-km border with that country. Г-н Прамудвинаи (Таиланд) говорит, что Таиланд хотел бы видеть мир и стабильность в Мьянме, особенно с учетом того, что он имеет с этой страной границу протяженностью 2400 км.
We have a responsibility in our time, just as the founding fathers of the United Nations had in theirs, to bequeath to the generations to come a world that is secure and peaceful. Сегодня мы несем такую же ответственность, как и отцы-основатели Организации Объединенных Наций в свое время, за то, чтобы оставить грядущим поколениям мир, в котором будут царить безопасность и мир.
I know war is always horrible, you're fighting for a peaceful world. но вы же сражаетесь за мир во всём мире.
The second factor has been the care taken to implement social measures in tandem with these changes: the equitable distribution of national income and correspondingly peaceful labour relations are vital drivers of productivity and are thus one of the key comparative advantages of the Luxembourg economy. Вторым фактором, способствовавшим этому, явилось уделение первоочередного внимания одновременной разработке мер социального характера: справедливое перераспределение национального дохода и обеспечиваемый таким подходом социальный мир служат главными факторами роста производительности на предприятиях и поэтому являются одним из наиболее весомых сравнительных преимуществ национальной экономики.
But how can it be peaceful when they try to take away your dignity? Но какой тут к черту мир, когда людей топчут и унижают?
The African currencies are now convertible; a large part of Africa is very peaceful; infrastructure is reasonable; and democracy is widely practised in Africa today. Валюты африканских стран сейчас являются конвертируемыми; во многих странах Африки царит мир; создана достаточно развитая инфраструктура; кроме того, сейчас в Африке широко распространены демократические устои.
From this rostrum, we join in the call for an immediate reduction in tension and peaceful solutions in all parts of the world where international peace and security are threatened. Выступая с этой трибуны, мы присоединяем свой голос к голосам тех, кто выступает за незамедлительное смягчение напряженности и мирное урегулирование споров повсюду в мире, где под угрозой оказываются международный мир и безопасность.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
We share the hope of the Secretary-General that Haiti is moving away from a history of conflict towards a future of peaceful and sustainable development. Мы разделяем выраженную Генеральным секретарем надежду на то, что Гаити оставит позади свое прошлое, связанное с конфликтами, и встанет на путь, ведущий к будущему, в котором будет царить мир и будет обеспечено устойчивое развитие.
Indeed, durable, just and comprehensive peace based on United Nations resolutions and the land-for-peace principle is the only guarantee for meeting the aspirations of the peoples of the region for a new era of peaceful coexistence and accelerated economic and social development. Более того, прочный, справедливый и всеобъемлющий мир, основанный на резолюциях Организации Объединенных Наций и на принципе "земля в обмен на мир", является единственной гарантией осуществления стремлений народов региона к новой эре мирного сосуществования и ускоренного экономического и социального развития.
Gone are the 1990's, when for a brief moment in the immediate aftermath of the end of the Cold War, the world looked as if it would be permanently peaceful and unconcerned with power. Прошли 1990-е годы, когда на короткий момент после окончания холодной войны показалось, что мир будет спокойным и не будет думать о наращивании силы.
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. I sincerely hope that this special session will go down in history as a great milestone for the future of humankind. Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания.
That panel must engage in wide and meaningful consultations with Member States and other stakeholders to make its recommendations more palatable to them. Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. Нет сомнений в том, что международное сообщество несет коллективную ответственность за то, чтобы мир стал более мирным, процветающим и пригодным для жизни всех нас.
Surely, the Nigerian delegation will be shirking its responsibility by allowing itself to be hoodwinked into believing that a world fraught with such a terrible possibility of a nuclear Armageddon, under a menacing sword of Damocles dangling over all mankind, is a safe or peaceful world. И нигерийская делегация, разумеется, не намерена, уклоняясь от ответственности, позволять себе благодушенствовать на тот счет, будто мир, чреватый столь ужасной возможностью ядерного армагеддона, живущий под нависшим над всем человечеством грозным дамокловым мечом, действительно является безопасным или спокойным местом.
He has an opportunity now to move the world back from the abyss of destruction by withdrawing these weapons from Cuba, by refraining from any action which will widen or deepen the present crisis, and then by participating in a search for peaceful and permanent solutions. У него сейчас есть возможность увести мир от бездны разрушения, путём выведения оружия с Кубы, воздержания от любых действий, расширяющих и усугубляющих нынешний кризис, а также путём участия в поиске мирных долгосрочных мер.
We must therefore commit ourselves even more to pool our resources in order to remove from the world all the ills that beset us and to build the peaceful world of which the framers of the Charter dreamed. Поэтому мы еще в большей степени должны стремиться объединить наши усилия, чтобы избавить мир от напастей и создать мирный порядок, о котором мечтали отцы-основатели Устава.
Japan considers that making one practical and concrete step after another is the only way to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest possible date. Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. По мнению Японии, поэтапное осуществление практических и конкретных шагов является единственным путем к тому, чтобы как можно скорее создать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия.
Costa Rica has been the driving force behind initiatives such as the codification of the right to peace and was a main sponsor of the resolutions on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests and conscientious objection to military service. Коста-Рика поддержала такие инициативы, как кодификация права на мир и стала одним из авторов резолюций по вопросу о поддержке и защите прав человека в ходе мирных манифестаций и по вопросу об отказе от военной службы в силу убеждений.
We see a resurgent, stable, sovereign and peaceful Afghanistan as an essential element in the growing webs of regional cooperation that are binding our world, but also a process that reclaims for the people of Afghanistan their rightful place in our collective future. Мы рассматриваем возрожденный, стабильный, суверенный и мирный Афганистан как важнейший элемент разрастающейся сети регионального сотрудничества, объединяющей наш мир, а также как процесс, через который народ Афганистана сможет вновь занять принадлежащее ему по праву место в нашей общей будущей судьбе.
The Government of Myanmar, in the spirit of national reconsolidation, continues to extend its peace offer to the remaining few to return to the legal fold and to work together with the people and the Government in building a peaceful and modern State. Правительство Мьянмы, действуя в духе национального объединения, по-прежнему предлагает заключить мир с оставшимися немногочисленными группировками, с тем чтобы они вернулись в правовое пространство и действовали вместе с народом и правительством, создавая современное мирное государство.
The situation in the border areas which have been and are still being subjected to artillery attacks and have thus been exposed for years to the most precarious conditions makes efforts to maintain law and order there much harder than in the peaceful part of the country. Положение в пограничных районах, которые подвергались и по-прежнему подвергаются артиллерийским обстрелам, вследствие чего на протяжении ряда лет существующие в них условия для проживания являются крайне сложными, значительно затрудняет усилия по поддержанию законности и порядка по сравнению с теми частями страны, в которых существует мир.
However, we cannot create a just and peaceful world if we do not, as a matter of priority, correct the growing inequities in income and the global trade regime which has negatively impacted small and vulnerable economies of the Caribbean. Тем не менее мы не сможем построить такой мир, если мы в срочном порядке не обратим вспять тенденцию к росту неравенства, существующего в уровне доходов и в глобальном торговом режиме, который негативно сказывается на экономике малых и уязвимых стран Карибского бассейна.
We feel that our economic and trade potential will remain untapped unless Afghanistan is peaceful and stable and that vision reinforces our efforts and commitment to peace and stability in Afghanistan. Мы считаем, что наш экономический и торговый потенциал не будет реализован до тех пор, пока в Афганистане не будут обеспечены мир и стабильность, и это видение укрепляет наши усилия и приверженность достижению мира и стабильности в Афганистане.
Is it democracy that has kept Europe peaceful since 1945, or is it the long period of peace since 1945 that has allowed democracy to become the European norm? Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
As peaceful is to bellicose Как война и мир - антонимы.