| (SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius I don't feel any pain | Пустяки, мисье Мариус - не больно мне совсем. |
| [groans] - On a scale from one to ten, how much pain are you in right now? | По шкале от 1 до 10, насколько тебе больно сейчас? |
| We may feel cool and relaxed, but our hearts feel pain. | но нашим сердцам должно быть больно. |
| I don't want... I don't want to have pain. | Я не хочу, чтобы мне было больно. |
| So a hundred surgeries later, he looks at his mom and says, "Mom, please pray for me. I'm in so much pain." | 100 операций спустя он смотрит на свою маму и говорит: «Мам, помолись за меня. Мне так больно». |
| I shouldn't have done, trying to understand how I... didn't know he was in that much pain. | пытаясь понять, как я... не знала, насколько ему было больно. |
| Her health was also failing: she was in pain from gallstones, and her drug addiction was so severe that her make-up usually had to be applied while she was still asleep under the influence of barbiturates. | Её здоровье было серьёзно подорвано, ей было больно от камней в желчном пузыре, её наркомания была настолько серьёзной, что макияж ей наносили, пока она ещё спала под воздействием барбитуратов. |
| Pain happens when you care. | Бывает больно, если ты заботишься о ком-то. |
| Pain, little grey. | Больно, Малышка Грей. |
| Because she is in PAIN. | Потому что ей больно. |
| YOU'RE CAUSING ME PAIN. | Ты делаешь мне больно. |
| If you feel pain or if your eyes start watering then you should close your eyes and let your eyes rest | Но если вам будет больно или заслезятся глаза, тогда вам их лучше закрыть, пусть они отдохнут. |
| I wake up every morning, I'm in pain. | Я просыпаюсь каждое утро-мне больно! |
| There's going to be some discomfort, even pain. | Будет неприятно, даже больно. |
| I don't think you're in much pain at all! | И вообще я не думаю, что вам больно. |
| As long as she can feel you, she'll be in pain, because she can't let go, | Пока она будет чувствовать твоё присутствие, ей будет больно. |
| If you hold His Majesty in your heart, the only things that await you, are imprisonment and pain. | то только разобьёшь себе сердце... и тебе будет больно. |
| I mean we had all the materialistic things, but that didn't make my children pain any less; that didn't make their fears subside. | То есть, у нас были все материальные ценности, но моим детям от этого не было не так больно; от этого их страх не исчезал. |
| They're for pain. | Не бойся, больно будет совсем недолго. |
| I mean we had all the materialistic things, but that didn't make my children pain any less; that didn't make their fears subside. | То есть, у нас были все материальные ценности, но моим детям от этого не было не так больно; от этого их страх не исчезал. |
| I can tell you're in real pain. | Вам ведь действиетльно больно. |
| The pain will only last a moment. | Это почти не больно. |