Английский - русский
Перевод слова Pain
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Pain - Больно"

Примеры: Pain - Больно
(SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius I don't feel any pain Пустяки, мисье Мариус - не больно мне совсем.
[groans] - On a scale from one to ten, how much pain are you in right now? По шкале от 1 до 10, насколько тебе больно сейчас?
We may feel cool and relaxed, but our hearts feel pain. но нашим сердцам должно быть больно.
I don't want... I don't want to have pain. Я не хочу, чтобы мне было больно.
So a hundred surgeries later, he looks at his mom and says, "Mom, please pray for me. I'm in so much pain." 100 операций спустя он смотрит на свою маму и говорит: «Мам, помолись за меня. Мне так больно».
I shouldn't have done, trying to understand how I... didn't know he was in that much pain. пытаясь понять, как я... не знала, насколько ему было больно.
Her health was also failing: she was in pain from gallstones, and her drug addiction was so severe that her make-up usually had to be applied while she was still asleep under the influence of barbiturates. Её здоровье было серьёзно подорвано, ей было больно от камней в желчном пузыре, её наркомания была настолько серьёзной, что макияж ей наносили, пока она ещё спала под воздействием барбитуратов.
Pain happens when you care. Бывает больно, если ты заботишься о ком-то.
Pain, little grey. Больно, Малышка Грей.
Because she is in PAIN. Потому что ей больно.
YOU'RE CAUSING ME PAIN. Ты делаешь мне больно.
If you feel pain or if your eyes start watering then you should close your eyes and let your eyes rest Но если вам будет больно или заслезятся глаза, тогда вам их лучше закрыть, пусть они отдохнут.
I wake up every morning, I'm in pain. Я просыпаюсь каждое утро-мне больно!
There's going to be some discomfort, even pain. Будет неприятно, даже больно.
I don't think you're in much pain at all! И вообще я не думаю, что вам больно.
As long as she can feel you, she'll be in pain, because she can't let go, Пока она будет чувствовать твоё присутствие, ей будет больно.
If you hold His Majesty in your heart, the only things that await you, are imprisonment and pain. то только разобьёшь себе сердце... и тебе будет больно.
I mean we had all the materialistic things, but that didn't make my children pain any less; that didn't make their fears subside. То есть, у нас были все материальные ценности, но моим детям от этого не было не так больно; от этого их страх не исчезал.
They're for pain. Не бойся, больно будет совсем недолго.
I mean we had all the materialistic things, but that didn't make my children pain any less; that didn't make their fears subside. То есть, у нас были все материальные ценности, но моим детям от этого не было не так больно; от этого их страх не исчезал.
I can tell you're in real pain. Вам ведь действиетльно больно.
The pain will only last a moment. Это почти не больно.