Английский - русский
Перевод слова Pain
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Pain - Больно"

Примеры: Pain - Больно
She was in so much pain, she just wanted a way out, and... and I helped her. Ей было так больно, и она хотела, чтобы все закончилось.
The baby was coming, and she was in a lot of pain, and... and I asked her to put her feet up on the dashboard to relieve the pressure. Шли схватки, ей было очень больно и... и я сказала ей положить ноги на приборную панель, чтобы снизить давление.
I don't want no pain for him. I wish I could take it for him. Я не хочу чтобы ему было больно, хотелось бы пережить всё это за него.
"I don't like the pain and he's cold and cynical". "Это больно." "Я ненавижу тебя." Дескать я холоден и циничен.
Ssh-ssh-ssh-ssh-ssh-ssh-ssh! There's an analgesic in this, so he shouldn't be in too much pain when he wakes up. В нём есть анальгетик, поэтому ему не будет очень больно, когда он проснётся.
You took advantage of me, you tried to take away my job, and now you're kicking me out of your office when I'm clearly in pain. Ты воспользовался мной, ты пытался отнять мою работу, и теперь ты вышвыриваешь меня из офиса когда вполне очевидно что мне больно.
Why did you listen to that man and not the man in pain? Почему вы слушались его, а не того, кому больно?
I don't know, she'd no sooner got here than they were calling an ambulance, she said she'd got a pain. Я не знаю, она только сюда добралась как позвонила в скорую, сказала, что ей больно.
Noticed he was in so much pain, he couldn't write his own name. Заметил, что ему так больно, что он даже свое имя не мог написать.
What's it like when one of you is in pain? Каково это, когда одному из вас больно?
Everyone in here has pain, but we deal with it. Каждому в этом помещении было больно, но мы с этим справились!
On a scale of one to ten, how bad's the pain? По шкале от одного до десяти, насколько больно?
I know he's still in pain, and the last thing I told him was that he needed to move on. Знаю, что ему по-прежнему больно, и последнее, что я ему сказала - двигаться дальше.
Do you have any idea what it's like to love someone who's caused you so much pain? Ты знаешь, как больно любить того, кто причиняет столько страданий?
I don't know, see what the pain's like maybe, take it from there. Не знаю, посмотрю, насколько будет больно, там видно будет.
Don't you remember how much pain mom was in at the end? ты помнишь, как больно было маме?
She's no longer in any pain, Norris, but you are, and she wouldn't want you to be. Норрис, в отличии от вас, ей уже не больно, Она бы этого не хотела.
I was sure I was in love with you, and all the pain was because we're not together. Я решил, что влюбился в вас, и мне больно, что мы не вместе.
For now, you'll need crutches, but you're alive, and you're not in pain anymore. Тебе будут нужны костыли, но ты жива, и тебе больше не больно.
A lot of painkillers for someone who's not feeling any pain. Так-так, немного болеутоляющих для той, кто только что сказала, что ей не больно?
She was still in a little pain, but... she sounded so happy; Ей было немного больно, но у неё был счастливый голос.
Well, I'm in pain, but no, I'm obviously not dead. Мне больно, но, очевидно, я не покойник.
Malia, I'm in pain and I want you to know! Малиа, мне больно и я хочу, чтобы ты знала!
Not because it's a meaningless, war-ridden, violent, evil world, no, you're in pain because no one wants to look at you anymore. Не потому, что всё бессмысленно, из-за войн, насилия, злобы мира нет, тебе больно потому, что никто больше не хочет смотреть на тебя.
You know how they say that twins get a feeling when the other one's in pain? Знаете, говорят, что близнецы чувствуют, когда одному из них больно?