| I shout because of the pain and to see if someone helps me. | ричу, потому что мне больно и в надежде, что кто-нибудь поможет. |
| The place was flooded with people, and I was assigned this guy whose leg was mangled, and... and he was in pain. | Было очень много людей, и мне поручили парня, у которого была искалечена нога, и ему было больно. |
| If he complains of pain or if he's in distress... | Возможно ему будет больно, или будет испытывать стресс... |
| Just hurry up, can't you see she is in pain? | Поторопитесь, разве не видите, ей больно? |
| Okay, any pain when I push down? | Вам больно, когда я давлю? |
| We know that you're in a lot of pain, and we're worried about you. | Мы знаем, что вам очень больно, и мы беспокоимся о вас. |
| Well, I feel your pain, but it's not urgent, okay? | Ну, я понимаю, что тебе больно, но это не срочно, хорошо? |
| I'll pretend to whip you, you pretend to be in pain. | Я буду хлестать понарошку а ты притворяйся, что тебе больно. |
| Lilli, you ever felt so much pain... that you just wanted to tear out your insides? | Лили, тебе когда-нибудь бывало так больно... что хотелось всё нутро наружу вывернуть? |
| The hoof hits just one inch to the right... the boy's pain is gone, they don't have to watch him suffer. | Попади конь копытом на дюйм правее, больно бы пацану не было, и родители не наблюдали бы за его мучениями. |
| Listen, Chase, I know that you're in pain - no, you don't know anything about it. | Послушай, Чейс, я знаю тебе больно... Нет, ничего ты не знаешь. |
| I'm sure you're in pain, but it pains me too. | Я уверен, тебе больно, но и мне тоже больно. |
| She must have been in a lot of pain when she grabbed the side of the boat. | Должно быть, ей было очень больно, когда она хваталась за лодку. |
| When we see something that's in pain... or in trouble or whatever, we try and help it. | Когда мы видим кого-то Кому, мм, больно, или неприятности, или что-то ещё, Мы пытаемся помочь. |
| I mean, I don't want her to be in pain, but come on, look at those babies. | Думаю, я не хочу, чтобы ей было больно, но не торопитесь, взгляните на этих малышек. |
| When you were in pain I... I was never once by your side. | Когда тебе было больно, меня... меня никогда не было рядом. |
| Do you want to see your momma in pain? | Или хочешь, чтобы маме было больно? |
| All right, ladies, let's bring the pain! | Ну, девчонки, сделаем им больно. |
| And pain and grief to overcome me. | Мне было горько... больно и горько. |
| It's as bad as they say, isn't it... labor pain? | А рожать действительно так больно, как говорят? |
| I was in pain, I was desperate, and I was in a deep hole. | Мне было больно, я был в отчаянии и вообще на самом дне ямы. |
| He's - he's in pain, and I want to help him. | Ему больно, и я хочу помочь. |
| I'm guessing some sort of physical pain, right? | Наверное, мне будет больно, да? |
| OK, sweetcheeks, here comes the pain. | Так, милашки, ща вам будет больно! |
| You think you're the only one in pain! | Не думай, что тебе одной больно! |