Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Ownership - Участие"

Примеры: Ownership - Участие
Their involvement promotes ownership of the peace process for the attainment of lasting peace and sustainable development in the affected countries and regions. Их участие способствует укреплению роли местных субъектов в мирном процессе, что содействует достижению цели установления прочного мира и обеспечения устойчивого развития в пострадавших странах и регионах.
He underscored that the country programmes reflected strong ownership by governments, active participation by the donor community and close collaboration between headquarters and the field. Он подчеркнул, что в страновых программах отражены ведущая роль правительств в их осуществлении, активное участие сообщества доноров и тесное сотрудничество между деятельностью на уровне штаб-квартир и на местах.
Finally, my delegation believes that ownership, inclusiveness and legitimacy are all essential elements clearly identified in the International Conference and that the process must be fully supported. Наконец, я хотел бы отметить, что, по мнению моей делегации, такая самостоятельная роль, всеобщее участие и правовые основы являются важнейшими элементами, четко обозначенными на Международной конференции, и что этот процесс заслуживает полной поддержки.
This emphasized the need for the application of a collaborative and consultative strategy that fostered openness and ensured ownership among all of the participants. Это подчеркнуло необходимость применения разработанной на основе консультаций совместной стратегии, которая могла бы повысить транспарентность и обеспечить активное участие всех сторон.
The presentation of the National Development Framework and Budget clearly demonstrated the Afghan ownership of the development process. Представление национальных рамок развития и бюджета четко продемонстрировали участие афганцев в процессе развития.
As the Secretary-General observes, volunteering empowers people; it contributes to building solidarity, encourages participation and ownership, creates networks of reciprocity and reinforces a sense of collective responsibility. Как отмечает Генеральный секретарь, добровольчество расширяет возможности людей; оно содействует построению солидарности; поощряет участие и сопричастность, создает сети взаимности и укрепляет чувство коллективной ответственности.
In that context, Wolfgang Petritsch developed the concept of "ownership", which calls on the local population to become fully involved in the rebuilding of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте Вольфганг Петрич разработал концепцию «ответственности», которая предусматривает всестороннее участие местного населения в восстановлении Боснии и Герцеговины.
Executive Heads considered that the system engagement could have the desired impact only if it is built on African ownership, political commitment and leadership. Старшие руководители пришли к выводу о том, что участие системы может принести желаемую отдачу только в том случае, если африканские страны будут нести основную ответственность, проявлять политическую приверженность и обеспечивать руководство деятельностью.
Broad public participation, including by women, in decision-making and policy ownership is critical to the successful implementation of the Habitat Agenda. Важнейшее значение для успешного осуществления Повестки дня Хабитат имеет широкое участие общественности, в том числе женщин, в процессе принятия решений и разработки политики.
Of prime importance in these regional projects is involvement and ownership by Governments and the successful cooperation among those Governments participating in the projects. Особо важное значение в рамках этих региональных проектов имеет активное участие правительств и успешное сотрудничество между правительствами стран, участвующих в этих проектах.
Coordination among donors, full ownership and the adoption of sound domestic policies by the recipient country are necessary conditions for effective and well-targeted assistance. Необходимыми условиями для обеспечения эффективной и адресной помощи выступают такие факторы, как координация действий доноров, полнокровное участие стран-получателей и проведение ими продуманной внутренней политики.
Speakers praised the clarity of the objectives and noted the full ownership of the Government, as well as the harmonization with the Ninth Five-Year Plan. Ораторы высоко отозвались о ясности целей и отметили полномасштабное участие правительства, а также согласование с девятым пятилетним планом.
However, overall, that did not happen and it has now been concluded that foreign ownership generally proved to be a stabilizing influence. Тем не менее по большей части этого не случилось, и на сегодняшний день сложилось мнение о том, что в целом иностранное участие можно считать стабилизирующим фактором.
The participation of both women and men in sustainable development policy-making brings a higher quality to planning and an important sense of ownership to projects. Участие женщин и мужчин в принятии решений по вопросам устойчивого развития содействует повышению качества планирования и является важным элементом ответственности в осуществлении проектов.
Central to this is the fact that countries will have to take their destiny in their own hands: ownership and identity are fundamental. В этой связи определяющим является тот факт, что страны должны будут взять свою судьбу в собственные руки: их участие и самобытность имеют основополагающее значение.
The affected societies must have ownership of the reconstruction process, and in that sense, the active participation of civil society is fundamental. Затронутые общества должны сами осуществлять процессы восстановления, и в этой связи активное участие гражданского общества является основополагающим.
The UNDG is also being encouraged to service the wider United Nations system to stimulate greater participation and a sense of ownership. К Группе также обращена просьба обслуживать более широкий круг учреждений системы Организации Объединенных Наций с целью стимулировать более активное участие в деятельности и осознание собственной ответственности за нее.
With regard to representativeness of participation, it was vital that countries felt ownership, requiring the involvement of all those interested in the issues. С точки зрения представительности участия важно, чтобы страны чувствовали свою ответственность, для чего требуется участие всех тех, кто заинтересован в данных вопросах.
Related activities associated with brokering include arranging the transport of arms and the involvement in actual transport (ownership, leasing or operation of planes/ships, etc.). Смежная деятельность, связанная с брокерской деятельностью, включает организацию транспортировки оружия и участие в фактической транспортировке (владение, аренда или эксплуатация самолетов/судов и т.д.).
In that context, Benin has made a priority of promoting a favourable multisectoral environment, ownership, sustainability and effective coordination in the fight against HIV/AIDS. В этом контексте Бенин сделал своей приоритетной задачей содействие созданию благоприятствующей многосекторальному подходу обстановки, самостоятельное участие, устойчивость и эффективную координацию мер борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The active participation of Board members and observers demonstrated the high degree of support, commitment and ownership on the part of both programme countries and donors. Активное участие членов Совета и наблюдателей свидетельствовало о высокой степени поддержки, приверженности и сопричастности со стороны как стран, в которых осуществляются программы, так и доноров.
A solid, visible ownership by local authorities. активное, видимое заинтересованное участие местных властей.
Stage two: cooperation that builds ownership, fosters inclusiveness and participation. второй этап: сотрудничество, направленное на повышение заинтересованности, вовлечение и активное участие соответствующих сторон.
In this context, ownership also means the explicit willingness of the Government to introduce changes into its policies and support services; В этом контексте заинтересованное участие также означает полную готовность правительства внести изменения в свою политику и деятельность поддерживающих служб;
The country office will continue to seek to maximize Somali participation in and ownership of the programme, including through the National Federal Government now being formed. Страновое отделение будет стремиться максимально расширить участие и роль Сомали в реализации программы, в том числе при помощи формируемого в настоящее время национального федерального правительства.