Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Ownership - Участие"

Примеры: Ownership - Участие
We also welcome and encourage the more active participation in, and greater ownership of the process by the NIS. Мы также приветствуем и поддерживаем более активное участие и причастность ННГ к этому процессу.
However, there was still need for more direct involvement and ownership by countries, including through their national statistical offices. Однако по-прежнему необходимо обеспечить более непосредственное участие и заинтересованность самих стран, включая их национальные статистические управления.
In that context, Austria welcomes the strong Latin American and Caribbean participation and ownership in MINUSTAH. В этой связи Австрия приветствует энергичное участие и самостоятельную роль стран Латинской Америки и Карибского бассейна в МООНСГ.
Governments increasingly recognize that private participation need not involve private ownership of the resource nor even of infrastructure. Правительства все чаще признают, что участие частного сектора необязательно должно быть связано с частной собственностью на ресурсы или даже инфраструктуру.
Thus, the involvement of civil society can be a barometer of the degree of ownership of the peace-building process. Таким образом, участие гражданского общества может быть барометром степени участия национальных сил в процессе миростроительства.
While the Government must take ownership and lead, coordination and coherence in implementation is of paramount importance. Правительство должно принимать в этом заинтересованное участие и играть ведущую роль, однако первостепенное значение имеют координация и последовательность осуществления.
This reliance has raised the issue of ownership of such reforms. Их участие ставит вопрос об ответственности за проведение таких реформ.
The policy is based on development principles including good governance, institutional development, participation, ownership by recipient countries and the integration of gender issues. В основу этой политики положены принципы развития, в том числе надлежащее управление, институциональное развитие, участие, приверженность стран - получателей помощи и включение гендерных вопросов.
Renewed ownership and engagement in pursuit of positive outcomes from the NPT review cycle would allow us to make some concrete progress by 2010. Подтверждение приверженности и участие в достижении позитивных итогов обзорного цикла ДНЯО позволили бы нам добиться конкретного прогресса к 2010 году.
The importance of ownership of partnership initiatives was stressed, including the effective participation of youth, women and indigenous people. Была подчеркнута важность ответственности, связанной с партнерскими отношениями, включая эффективное участие молодежи, женщин и коренных народов.
We support this initiative, as we have always advocated Timorese ownership of the development efforts. Мы поддерживаем эту инициативу, поскольку всегда выступали за то, чтобы сами восточнотиморцы принимали участие в усилиях в целях развития.
By working together they contribute towards building solidarity, encourage participation and ownership, create networks of reciprocity and reinforce a sense of collective responsibility. Работая сообща, они вносят вклад в укрепление солидарности, поощряют причастность к общественной жизни и активное участие в ней, устанавливают каналы взаимодействий и укрепляют чувство коллективной ответственности.
All Parties recognize that the involvement of stakeholders in the NAP process increases the sense of ownership and the level of sustainability. Все Стороны признают, что участие заинтересованных сторон в процессе НПД усиливает их чувство сопричастности и повышает степень его устойчивости.
Outcome: increased ownership of the memorandum of understanding by the concerned countries. Итог: более активное участие соответствующих стран в осуществлении меморандума о договоренности.
The need to engage with international financial institutions and the importance of African ownership in the successful implementation of NEPAD were also stressed. Было также подчеркнуто, что для успешного осуществления НЕПАД необходимы участие международных финансовых институтов и ответственность за процесс самой Африки.
It must be participatory and interactive, inclusive, providing open access and effective ownership to all stakeholders. Оно должно предусматривать широкое участие и взаимодействие, быть представительным, обеспечивать всем заинтересованным сторонам свободный доступ и возложение на них эффективной ответственности.
The basic principles espoused for good governance generally include political accountability, participation and ownership, effective rule of law, and transparency and information flows. Основные принципы благотворного управления, как правило, включают в себя подотчетность политической элиты, участие и чувство сопричастности населения, действенное верховенство закона, а также транспарентность и информационную открытость.
The mobilization of domestic social capital would contribute to accelerated development and also ensure ownership of the development process. Мобилизация внутреннего социального капитала могла бы содействовать ускоренному развитию, а также обеспечить ответственное участие стран в процессе развития.
But every attempt must be made to ensure that the country retains ownership of the programme. Однако следует сделать все возможное для того, чтобы соответствующая страна сохранила свое заинтересованное участие в программе.
These include the recognition of particular features such as collective rights, benefit-sharing and communal forms of ownership. Они включают признание специфических особенностей, таких, как коллективные права, участие в прибылях и общинные формы собственности.
The Chairman said that the framework for cooperation should focus on ownership by the Government and the leverage function of the peacebuilding strategy. Председатель говорит, что основой сотрудничества должны стать заинтересованное участие правительства и функция стратегии миростроительства по мобилизации ресурсов.
The removal of policy restrictions on ownership participation during the SW period and the desire of Indian companies to have full ownership explain this phenomenon. Устранение политических ограничений на участие в капитале в ходе ВВ и желание индийских компаний добиваться полной собственности объясняет такое явление.
Throughout that 10-year period, Japan has consistently advocated the importance of ownership by Africa of its development and partnership with the international community which supports Africa's ownership. На протяжении этих десяти лет Япония последовательно подчеркивала важность участия африканских стран в процессе развития и формировании партнерских отношений с международным сообществом, поддерживающим африканское участие.
The 1992 policy removed the restriction on ownership participation and the Indian entity is free to decide on the exact level of ownership it wants to hold in overseas ventures. Новые правила 1992 года устранили ограничения на участие в капитале, после чего индийские предприятия смогли по своему усмотрению решать вопрос о доле участия в своих зарубежных предприятиях, которую они считают целесообразной.
While participation in the NAP process affords a sense of ownership of the broad strategy, ownership of local-level action plans is equally important. Участие в процессе НПД способствует формированию чувства сопричастности к общей стратегии, но не менее важным является ощущение сопричастности к местным планам действий.