Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Ownership - Участие"

Примеры: Ownership - Участие
Active involvement and ownership by national stakeholders will ensure the mainstreaming of project results. Активное участие и сопричастность национальных субъектов обеспечит учет результатов проекта в широком диапазоне деятельности.
The ownership of the process by each participating country is a basic requirement for a successful stepwise implementation. Полноценное участие каждой страны в этом процессе является одной из основных предпосылок успешного поэтапного выполнения поставленных задач.
All these stakeholders need to feel ownership of the partnerships and their management. Всем заинтересованным сторонам надо сознавать ответственность за участие в партнерствах и управление ими.
Moreover, it was important to ensure national participation in and ownership of the clusters. Кроме того, важно было обеспечить участие стран и их ответственность за применение указанного подхода.
National development goals were translated into localization strategies for the Goals with the participation and engagement of local communities to ensure ownership. Цели национального развития были предусмотрены в стратегиях достижения целей на местном уровне, а для обеспечения ответственности предполагалось участие местного населения.
Involving the rights-holders in this process enables them to assume ownership, which contributes to the sustainability of programmes, policies and strategies. Привлечение к этой работе правообладателей позволяет обеспечить их заинтересованное участие, что способствует повышению устойчивости программ, политики и стратегий.
The Constitutional Court had also rendered important judgements in favour of their rights of collective ownership, political participation and prior consultation. Конституционный суд также вынес важные решения, устанавливающие права на коллективное владение, участие в политической жизни и предварительное консультирование.
Tailor-made operations designed in response to specific demands ensure ownership and successful results. Индивидуализированная деятельность, разрабатываемая с учетом конкретных запросов, обеспечивает всестороннее участие бенефициаров и успешные результаты.
The ownership of the project has to be at the user's level. Деятельное участие в подготовке и осуществлении проектов должны принимать пользователи.
The strategy emphasizes beneficiaries' ownership and the demand-driven aspect of technical cooperation. В стратегии сделан акцент на всестороннее участие бенефициаров в осуществляемой деятельности и ориентацию технического сотрудничества на существующие потребности.
This project is coordinated jointly by UNCTAD and the G-24 secretariat, thereby ensuring that the beneficiaries have ownership. Данный проект совместно координируется ЮНКТАД и секретариатом Г-24, что обеспечивает всестороннее участие бенефициаров в его планировании и осуществлении.
In Africa, there is a new dynamic of regional ownership and international engagement and partnership in addressing conflicts and complex crises. В Африке новое развитие получили региональная ответственность, международное участие и партнерство в деле разрешения конфликтов и сложных кризисных ситуаций.
Only by combining the consensus achieved at international conferences with their specific national conditions can countries truly claim ownership and action be undertaken realistically and effectively. Только посредством сочетания консенсуса, достигнутого на международных конференциях, со своими специфическими национальными условиями страны могут в полном смысле этого слова претендовать на самостоятельное участие, и могут приниматься реалистичные и эффективные меры.
Those activities created a sense of ownership of the change process and ensured their involvement. Благодаря осуществлению этой деятельности возникло чувство ответственности за осуществление процесса преобразований, и это обеспечило их участие в нем.
Beneficiary participation and ownership of recovery is both a critical dimension of accountability and a prerequisite for effectiveness and sustainability. Участие бенефициаров в процессе восстановления и их ответственность в этих вопросах являются одновременно важнейшим аспектом подотчетности и предпосылкой его эффективности и устойчивости.
The people affected should participate in the decision-making processes, thus enhancing their legitimacy, transparency, accountability and ownership. Люди, которых все это затрагивает, должны участвовать в процессах принятия решений, повышая тем самым их легитимность, транспарентность, подотчетность и заинтересованное участие всех сторон.
Full participation of and ownership by women is thus essential for achieving the desired results in post-conflict situations. Таким образом, всемерное участие и ответственность женщин очень значимы для достижения желательных результатов в постконфликтных ситуациях.
In the area of the distribution of films, foreign ownership is often restricted or even prohibited altogether. В области распространения фильмов участие иностранных компаний во многих случаях ограничивается или даже вообще запрещается.
For example, foreign ownership of TV broadcasting in the United States is limited to 25 per cent. Например, в Соединенных Штатах участие иностранных фирм в телевизионном секторе ограничивается 25%.
The emphasis on participation and ownership in the current approach should help improve policy design and reduce slippages in implementation. Упор на участие и контроль в контексте нынешнего подхода должен помочь улучшить разработку политики и сократить пробуксовки на этапе осуществления.
We are committed to taking ownership, to bearing more responsibilities. Мы твердо намерены принимать активное участие в этом процессе и брать на себя все большую долю ответственности.
He surrendered any future participation in the colonial government in order to retain ownership of his share of the colony's land. Он отказался от права на участие в управлении колониями в обмен на сохранение в собственности своей доли колониальной земли.
It has also helped to strengthen community ownership of the programme. Она также помогла еще более расширить участие самих общин в осуществлении этой программы.
Community ownership and partnership was the core principle of the RANET sustainability strategy. Основополагающим принципом стратегии обеспечения стабильности RANET является заинтересованное участие и партнерство общин.
Community participation will be a key feature as part of the effort to have communities assert ownership over health development projects and programmes. Участие коммун явится важным элементом в том, что касается осуществления своими силами проектов и программ санитарного развития.