Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Ownership - Участие"

Примеры: Ownership - Участие
Ownership and responsibility are important principles of the European Union Strategy for Africa, adopted by the European Council in December 2005. Участие и ответственность - важные принципы новой стратегии Европейского союза, разработанной в интересах Африки, которая была принята Европейским советом в декабре 2005 года.
Ownership of the aid for trade initiative by African countries was essential in order to incorporate their specific needs. Участие африканских стран в реализации инициативы по оказанию помощи в торговле имеет большое значение с позиции учета в ее рамках конкретных потребностей, которые у них возникают.
Ownership of the draft by all participants could only be established through dialogue and he urged contributions from all participants. Участие всех сторон в составлении проекта можно обеспечить лишь на основе диалога, и он призвал всех участников содействовать этому диалогу.
A different formulation of indicators of achievement of the RAP, which reflects jointly agreed goals for the period of implementation, may increase the collective ownership of the RAP and encourage higher levels of government to participate in ESCAP activities; Иная формулировка показателей достижения целей РПД, которая отражает совместно согласованные цели на период осуществления, может усилить коллективную ответственность за РПД и поощрить участие в мероприятиях ЭСКАТО представителей правительств более высокого ранга;
THE PEP Partnership should facilitate implementation of THE PEP programme of work and promote ownership and active participation by its stakeholders, in particular Member States, and should also increase visibility of THE PEP. Партнерство ОПТОСОЗ должно содействовать реализации рабочей программы ОПТОСОЗ и стимулировать принятие заинтересованными в ее реализации сторонами, в частности государствами-членами, ответственности и их активное участие в ее реализации, а также должно повысить транспарентность ОПТОСОЗ.
In providing or receiving international assistance, States should ensure the effective participation of recipient States and all affected stakeholders, including persons living in poverty, and strengthen their capacity and ownership in the context of international assistance. При оказании или получении международной помощи государства должны обеспечивать эффективное участие государств-получателей и всех соответствующих сторон, включая лиц, живущих в бедности, и укреплять их потенциал и национальную ответственность в контексте международной помощи.
Under section 270.3 of the Criminal Code, it is an offence to possess a slave or exercise over a person any of the powers attaching to the right of ownership, to engage in slave trading, or to enter into any commercial transaction involving a slave. В соответствии со статьей 270.3 Уголовного кодекса в качестве преступлении квалифицируется владение рабом или осуществление в отношении лица власти, связанной с правом собственности, участие в торговле рабами или в какой-либо коммерческой сделке, связанной с рабами.
The Committee agreed that: The overarching theme for the HLM should maximize political interest, ownership and participation across the three sectors, as well as harness further recognition, support and resources for THE PEP. а) главная тема Совещания высокого уровня должна обеспечить максимально возможный политический интерес, ответственное отношение и участие представителей всех трех секторов, а также дальнейшее признание, поддержку и ресурсы для ОПТОСОЗ.
Regional seats, for example, would assure better representation of the interests and ownership of developing countries, small island developing States, other small States and all those that are underrepresented - in other words, the vast majority of the membership, which is underrepresented. Например, региональные места обеспечат лучшее представительство интересов и самостоятельное участие развивающихся стран, малых островных развивающихся государств, других малых государств и всех тех, кто недостаточно представлен, - иными словами, огромного большинства членов, которые недостаточно представлены.
Taking note of the efforts made by Member States to enhance their ownership of the development process, including by those countries that volunteered as pilots for the 'Delivering as one' initiative, принимая к сведению усилия, предпринимаемые странами для повышения своей ответственности за процесс развития, в том числе странами, добровольно принявшими участие в осуществлении экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий»,
National and full governmental ownership, participation and leadership at all stages of the CCA and UNDAF processes will be reflected in the United Nations Common Programming Manual and its implementation, which is expected to be approved and distributed by March 2006 Национальная ответственность и полная ответственность, участие и руководство правительства на всех этапах осуществления процедур ОАС и РПООНПР будут отражены в Общем руководстве по программам, которое, как ожидается, будет утверждено и распространено к марту 2006 года, и воплотятся в его осуществлении
(a) Increased ownership and participation of national Governments and stakeholders in the formulation of United Nations assistance plans in 10 selected countries - Africa (4), Asia/Pacific (3), Latin America and the Caribbean (3) а) Более активная роль и более широкое участие национальных правительств и заинтересованных сторон в разработке планов помощи Организации Объединенных Наций в 10 намеченных странах - Африка (4), Азиатско-Тихоокеанский регион (3), Латинская Америка и Карибский бассейн (3)
How can the most effective cooperation with regional organizations in the Peacebuilding Commission be pursued, especially with regard to ensuring a smooth transition from conflict management to post-conflict stabilization and peacebuilding, where regional ownership is needed most? Каким образом добиться наиболее эффективного сотрудничества с региональными организациями в рамках Комиссии по миростроительству, особенно в обеспечении плавного перехода от улаживания конфликта к постконфликтной стабилизации и миростроительству, когда участие региональных организаций особенно необходимо?
Concerned by the persistence of discriminatory practices, wherever they exist, that limit women's participation in political and administrative decision making and prevent women's ownership of land, housing and other real property in the human settlements context and prevent equality of the work force, выражая озабоченность по поводу сохранения дискриминационной практики, где бы она ни существовала, которая ограничивает участие женщин в принятии политических и административных решений и препятствует владению женщинами землей, жильем и другой недвижимостью в контексте населенных пунктов, а также равенству рабочей силы,
A results framework will measure performance based on the following priority areas: leadership and governance for health; health services delivery; human resources for health; financing for health; national health information systems; and community participation and ownership; Механизм оценки результатов будет использоваться для измерения результативности следующих приоритетных областей: руководство и управление в интересах здравоохранения; оказание услуг в области здравоохранения; людские ресурсы здравоохранения; финансирование здравоохранения; национальная информационная система по здравоохранению; а также участие и ответственность общин;
The regional programmes will ensure full ownership by the States concerned and will be endorsed at regional high-level meetings, with the participation of the States concerned, United Nations partners, key stakeholders and international funding partners; Региональные программы будут обеспечивать полное участие заинтересованных государств и будут утверждаться на региональных совещаниях высокого уровня с участием представителей заинтересованных государств, партнеров Организации Объединенных Наций, ключевых заинтересованных сторон и международных партнеров в области финансирования;
Ownership of the review process by States parties is of paramount importance. Первостепенное значение имеет собственное участие государств-участников в процессе обзора.
Ownership by developing countries and partnership with the international community was required for successful development strategies and a tailor-made approach to development. Для принятия успешных стратегий в области развития и индивидуализированных подходов к развитию требуется всестороннее участие развивающихся стран и партнерство с международным сообществом.
Ownership by beneficiaries and communities was weak as peer educators and beneficiaries requested to be paid to participate in project activities. Чувство ответственности у бенефициаров и членов общин было на низком уровне, так как инструкторы-сверстники и бенефициары требовали плату за участие в деятельности по проекту.
Ownership: What does it mean and how is it done? Национальное участие: что оно означает и как достигается?
Ownership and responsibility underpin the Monterrey Consensus, which emphasizes a partnership approach in the mobilization of domestic resources, the provision of an enabling environment for foreign investment, good governance at all levels and private-sector participation in development financing. Участие и ответственность лежат в основе Монтеррейского консенсуса, который подчеркивает подход на основе партнерства к мобилизации внутренних ресурсов, предоставлению условий, способствующих иностранным инвестициям, благому управлению на всех уровнях и участию частного сектора в финансировании развития.
Ownership: the parties must be involved and must feel that the agreement emanates from their will; активное участие: стороны должны участвовать в процессе и сознавать, что соглашение отвечает их интересам;
Ownership, leadership and full participation of national authorities and alignment with national development planning cycles are key to ensuring that the Frameworks respond to national development plans and strategies. Ключевое значение для обеспечения того, чтобы в рамочных программах учитывались национальные планы и стратегии развития, имеют такие факторы, как ответственность, руководящая роль и всестороннее участие национальных властей и согласованность программных циклов с национальными циклами планирования развития.
Agree on future activities to support the practical implementation of the Guidelines on Condominium Ownership in Countries in Transition and invite delegations to take an active part in the second workshop on housing condominiums to be held in the Russian Federation; а) договориться о будущей деятельности в поддержку практического применения Руководящих принципов, касающихся кондоминиумов как формы собственности на жилье в странах с переходной экономикой, и предложить делегациям принять активное участие во втором рабочем совещании по кондоминиумам, которое пройдет в Российской Федерации;
Participation is also crucial for achieving community ownership and dedication in order to bring about the required behavioural changes. Полное участие, в том числе участие представителей всех соответствующих групп, имеет ключевое значение для обеспечения соответствия санитарных мер фактическим потребностям общин и их доступности с финансовой точки зрения, технической осуществимости и приемлемости для конкретной культуры.