And I don't owe you any explanation. |
И я не обязан отвечать вам. |
I owe now, so it's kind of both our problem. |
И я обязан тебя защищать, так что проблема наша общая. |
I'm saying, I don't think you owe Kopus anything. |
Я говорю, я не думаю, что ты чем-то обязан Копусу. |
The point is simply that I owe them a favor... |
Дело в том, что я им многим обязан... |
To what do I owe this inconvenience? |
Чему я обязан за это беспокойство? |
Police lady, to what do I owe this rare pleasure? |
Дамочка-полицейский, чему я обязан таким редким удовольствием? |
I would like to... I owe it all to Professor... |
Я хочу сказать, что обязан всем этим Учителю. |
And I owe nearly all of it to this extraordinary company of young artists, so I thank them all, and you. |
И я практически полностью обязан ему этой экстраординарной команде молодых артистов, поэтому я благодарю их всех, а также вас. |
Before you go out here and do your John Wayne, just remember that you owe me. |
Прежде, чем ты выйдешь отсюда и начнешь играть в Джона Уэйна, просто вспомни, что ты обязан мне. |
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... |
Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан. |
You owe me a lot more than that! |
Ты же мне ещё очень обязан! |
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? |
Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести? |
But you have to believe me, pretty much everything that is good in my life now, I owe to Frank Henderson. |
Но вы должны мне поверить, практически всем в своей жизни я обязан Фрэнку Хендерсону. |
You once told me you don't owe the world a thing. |
Ты сказал мне, что ничем миру не обязан. |
Well, you don't owe Ron a thing, either. |
И Рону ты ничем не обязан. |
All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. |
При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять. |
Sergeant, to what do I owe this honor? |
Сержант, чем обязан иметь честь? |
To what do I owe this free visit? |
Чему я обязан честью вашего визита? |
Harold, to what do I owe the privilege? |
Гарольд, чему я обязан такой честью? |
Which, with a wave of your little pink hand, you could make happen, and then I'd owe you one. |
Мюзикл , который по мановению вашей розовой ручки может выйти в свет, и тогда я буду вам обязан. |
To what do I owe the honour, Miss Hortense? |
Мисс Гортензия, чему я обязан такой честью? |
To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? |
Чему я обязан этой радости, мистер Бонд? |
I owe it all to Executive Manager Hiruma. If I should become the division chief... I'd like to continue to improve the surgical treatment for the elderly. |
Я всем обязан исп.директору Хируме. то хотел бы продолжить работу над улучшением хирургического лечения пожилых людей. |
Mr. Thompson, to what do I owe the pleasure? |
Мистер Томпсон, чему обязан удовольствию? |
To what do I owe such esteemed company? |
Чем я обязан визиту такой почтенной компании? |