| Then, once again I owe Gwaine my life. | Похоже, я снова обязан жизнью Гавейну |
| Special Agent Moreno, to what do I owe the... pop-in. | Специальный агент Морено, чем я обязан... вторжению? |
| Yes, and I always will till you pay me the life you owe me. | Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан. |
| Inspector, to what do I owe the pleasure? | Инспектор, чем обязан вашему визиту? |
| All I know is I owe it to her to find her. | Помню только, что обязан найти ёё. |
| I mean, you owe me everything, aside from your talent. | Всем, что у тебя есть, кроме отваги, ты обязан мне. |
| You owe your apprenticeship to me! | Ты обязан мне за свою учебу! |
| I don't owe you an explanation. | Я не обязан отвечать на твои вопросы. |
| I love him, and I owe him a lot. | Я люблю его, и я многим ему обязан. |
| I don't owe you explanations! | Я не обязан перед тобой отчитываться. |
| And much of what I've learned, I owe to prison visits. | И многому из того, что я знаю, я обязан посещению тюрем. |
| I must owe all happiness To maternal tenderness | Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности. |
| Ye, I figured maybe... maybe I owe Phil. | Ну, и я подумал, что вроде как я обязан Филу. |
| Well to what do I owe this pleasure? | Ну и чем я обязан такому сюрпризу? |
| And I owe my life to John Bates, who acted to protect me without any care for his own safety. | Я обязан жизнью Джону Бейтсу. Он спас меня, совершенно не заботясь о собственной безопасности. |
| And to what do I owe this pleasure? | И чему я обязан таким удовольствием? |
| I kind of owe you my life, remember? | Я вроде как жизнью тебе обязан, помнишь? |
| Cap, to what do I owe the pleasure? | Кэп, чем обязан этой честью? |
| To what do I owe this honour? | Чем обязан такой чести? Гонконг Геральд |
| You owe your insight to the "mute loser." | Ты обязан своим прозрением "немому неудачнику". |
| I'm a new man, and I owe it all to Lauren. | Как заново родился, -и этим я обязан Лорен. |
| Even if I didn't love every minute of it, everything I have, I owe to this job. | Даже если я не любил каждую минуту этого, всём что я имею, я обязан этой работе. |
| The question is to what does he owe his outrageous luck? | Вопрос в том, чему он обязан своим невероятным везением? |
| And I owe it all to you (high-pitched): | "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом): |
| So... to what do I owe the pleasure? | Итак... чем обязан такому удовольствию? |