Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Owe - Обязан"

Примеры: Owe - Обязан
You sought out Hardman because if he comes out on top, you want him to owe you. Ты рассказал Хардману, потому что если он станет главой, он будет тебе обязан.
I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. Прослышал, что Марсель у тебя, и так удачно сложилось, что я ему обязан.
I owe this to my undaunted leader, His Excellency Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, whose trust and support have made this possible. Я обязан этим назначением моему смелому лидеру президенту Республики Намибии Его Превосходительству г-ну Сэму Нуйоме, чье доверие и поддержка сделали мое назначение возможным.
Like I'm in a bad mood, and if I am I owe it to him to cover it up and make his world a brighter place. Будто у меня что-то не так, но я обязан это скрывать и не омрачать его прекрасный мир.
Henry Buttermaker Dolworth, to what do I owe the pleasure? Генри "Плохие Новости" Долворт, чем обязан удовольствию видеть вас?
Two of Geoffreys' lines from that film became catch phrases in the mid-1980s: "To what do I owe this dubious pleasure?" and "You're so cool, Brewster!" Две цитаты Джеффриса из этого фильма стали знаменитыми в середине 1980-х годов: «Чему я обязан за это сомнительное удовольствие?» и «Ты такой классный, Брюстер!».
I owe to your boyfriend, so the answer is no. Но даже за эту малость я обязан Вашему другу.
But I do not owe you my daughter. Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью.
Then to what do I owe this pleasure? В таком случае, чем обязан?
So to what do I owe this pleasure? В таком случае, чем обязан?
Fish who think that you that, that, that you owe them, but who won't trust you for a second to do anything for them. Рыба... которая думает, что ты ей чем-то обязан, но которая не доверяет тебе ни на секунду что-то сделать для неё.
Act of 22 April 2005 on Conduct towards those who owe alimony and on alimony down-payments introduced new benefits in the form of an alimony down payment and measures to improve execution proceedings vis-ŕ-vis those who are obliged to pay alimony. Законом от 22 апреля 2005 года о поведении в отношении лиц, обязанных платить алименты и осуществлять выплаты на содержание детей, введены новые пособия в виде выплат на содержание детей и меры по улучшению процедуры исполнения в отношении тех, кто обязан платить алименты.
Well, when a person's life is in your hands, you owe it to them to be as good with your words as you are with a gun. Когда от тебя зависит жизнь человека, ты обязан владеть словом также хорошо как и оружием.
To be told how much you owe them? Как многим ты обязан своим пленителям?
If one of the spouses devotes himself or herself exclusively to work in the home and the care of the children, the obligation to maintain the family shall lie with the other, without prejudice to the mutual aid and cooperation that the two spouses owe each other. Если один из супругов занимается исключительно домашним хозяйством и уходом за детьми, то другой из них обязан содержать семью, независимо от оказываемой друг другу взаимной помощи и поддержки.
DO YOU OWE TERRY YOUR HAPPINESS? Ты обязан Тери своим счастьем?
To what do I owe the pleasure of your... the pleasure of your visit, my dear girl? Так чем я обязан твоему визиту, милая барышня?
Mr. Manfield! To what do we owe this pleasure? Мистер Мэнфилд, чем обязан?
Tracy jr.,to what do we owe this visit? Трейси-младший, чем обязан визитом?
So what do I owe this unexpected pleasure? Чему обязан столь нежданной радостью?
To what do I owe the honour of your visit? Чем обязан удовольствию видеть тебя?