| It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole, and I owe it to you all to tell you that. | Но дело в том, что для установления устойчивой червоточины условия внутри звезды малопригодны. И я обязан вам это сказать. |
| You said you could've turned on a guy to get out of here, but you didn't because you owe him. | Ты сказал, что мог бы сдать человека, чтобы выйти отсюда, но не стал, потому что обязан ему. |
| To what do I owe the pleasure of this call? | Чему я обязан этим телефонным звонком? |
| Now, I know you don't owe me anything, but I really need the help. | Теперь я понимаю, что ты не обязан мне ничем, но мне правда нужна помощь. |
| So, to what do we owe the pleasure, Milady? | Так чем обязан удовольствию, миледи? |
| I will not forget the debt I owe to you | Я никогда не забуду, скольким обязан вам. |
| Your apprenticeship, who do you owe it to? | Ты обязан мне за свою учебу! Забыл об этом? |
| And you think because of tobias, somehow you owe adam? | И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму? |
| At the same time, I probably owe you some explanation about the images that you just saw. | В то же время, вероятно, я всё же обязан вам пояснить, что за фотографии я вам показал. |
| I'm so sorry, Henry... the four of us... who now owe her so very much. | Прости, Генри... четверо из нас... те, кто ей так многим обязан. |
| To what do I owe this distinct pleasure, old friend? | И чем же я обязан такому удовольствию, старина? |
| Well, believe it or not, you owe your life to a Goa'uld. | Поверишь ли ты когда-нибудь, что ты обязан своей жизнью Гоаулду? |
| So, my lady, so what do I owe the pleasure of this breakfast invite? | Итак, юная леди, чем обязан такой чести, как приглашение отобедать с вами? |
| Mr. President, to what do I owe the honor of this call? | Господин президент, чем обязан вашему звонку? |
| To what do I owe the pleasure, sister? | Так чем же я обязан твоему визиту, сестра? |
| I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. | Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим. |
| To what do I owe the honor of your presence? | Какая честь принимать тебя, чем обязан? |
| Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. | Тунисский народ обязан своей молодежи свободой волеизъявления, которая у них теперь есть, и демократическими перспективами, к достижению которых он стремится. |
| And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. | А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне. |
| Ms.Winter, to what do I owe the pleasure? | Мисс Винтер, чем могу быть обязан? |
| Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. | Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс. |
| Who shall owe to You both their joys and their torments | Кто обязан Тебе, как их радостью, так и их печалью. |
| They would, just so that I would owe them a favor, capiche? | Они оттащат, и я буду им немного обязан. Ферштейн? |
| To what do I owe the honor, Count Mondego? | Так, так, чем обязан, граф Мондего? |
| To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? | И чем же я обязан столь желанной пинтой эля? |