And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. |
И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец. |
I owe everything to my education. |
Всем, что я имею, я обязан образованию. |
That's the least I owe her. |
Это меньшее, что я обязан ей. |
He'll owe me a new life debt and I can move back in. |
Он опять будет мне обязан жизнью и я смогу вернуться назад. |
Kind of owe your daughter my life. |
Я вроде как обязан вашей дочери жизнью. |
Cousin Cora, to what do I owe the... |
Кузина Кора, чему я обязан...? |
To what do I owe this exquisite pleasure? |
Чему я обязан этим огромным удовольствием? |
I know that you feel like you owe him, Patrick, but you also owe yourself. |
Знаю, ты чувствуешь, будто обязан ему, Патрик, но ты и себе обязан. |
Year by year do I feel more deeply the debt of gratitude which I owe to him... it is to him, I feel, that I owe my opportunities through life. |
Из года в год я чувствую более глубокую благодарность, которую я ему обязан... по отношению к нему я чувствую, что обязан своими нынешними возможностями». |
I think I might owe you an apology now. |
Думаю, я обязан принести тебе свои извинения. |
I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. |
Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит. |
Hashem doesn't owe us the answer, Larry. |
Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри. |
You owe it to the kid. |
Ты обязан сделать это для ребёнка. |
Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that. |
Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать. |
As you might imagine, I owe him quite a debt. |
Как вы понимаете, я ему сильно обязан. |
I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. |
Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан. |
Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. |
Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью. |
To what do I owe this wonderful surprise? |
И чем я обязан такому сюрпризу? |
Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us. |
Но наш враг отказался вернуть нам то, чем он обязан нам. |
I'm the person who knows what you are a common, ordinary man who thinks he doesn't owe anybody anything. |
И я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь... обычный, заурядный человек, уверенный в том, что он никому ничем не обязан. |
I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. |
Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов. |
To what do I owe the extra attention? |
Чему я обязан такому повышенному вниманию? |
To what do I owe the displeasure? |
Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом? |
Don't you owe a man like that something? |
Разве ты не обязан чем-нибудь такому человеку? |
Then to what do I owe this visit? |
Тогда чем я обязан твоему визиту? |