Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Owe - Обязан"

Примеры: Owe - Обязан
And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец.
I owe everything to my education. Всем, что я имею, я обязан образованию.
That's the least I owe her. Это меньшее, что я обязан ей.
He'll owe me a new life debt and I can move back in. Он опять будет мне обязан жизнью и я смогу вернуться назад.
Kind of owe your daughter my life. Я вроде как обязан вашей дочери жизнью.
Cousin Cora, to what do I owe the... Кузина Кора, чему я обязан...?
To what do I owe this exquisite pleasure? Чему я обязан этим огромным удовольствием?
I know that you feel like you owe him, Patrick, but you also owe yourself. Знаю, ты чувствуешь, будто обязан ему, Патрик, но ты и себе обязан.
Year by year do I feel more deeply the debt of gratitude which I owe to him... it is to him, I feel, that I owe my opportunities through life. Из года в год я чувствую более глубокую благодарность, которую я ему обязан... по отношению к нему я чувствую, что обязан своими нынешними возможностями».
I think I might owe you an apology now. Думаю, я обязан принести тебе свои извинения.
I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит.
Hashem doesn't owe us the answer, Larry. Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри.
You owe it to the kid. Ты обязан сделать это для ребёнка.
Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that. Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать.
As you might imagine, I owe him quite a debt. Как вы понимаете, я ему сильно обязан.
I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан.
Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью.
To what do I owe this wonderful surprise? И чем я обязан такому сюрпризу?
Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us. Но наш враг отказался вернуть нам то, чем он обязан нам.
I'm the person who knows what you are a common, ordinary man who thinks he doesn't owe anybody anything. И я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь... обычный, заурядный человек, уверенный в том, что он никому ничем не обязан.
I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов.
To what do I owe the extra attention? Чему я обязан такому повышенному вниманию?
To what do I owe the displeasure? Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом?
Don't you owe a man like that something? Разве ты не обязан чем-нибудь такому человеку?
Then to what do I owe this visit? Тогда чем я обязан твоему визиту?