| And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. | И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец. |
| I owe everything to my education. | Всем, что я имею, я обязан образованию. |
| That's the least I owe her. | Это меньшее, что я обязан ей. |
| He'll owe me a new life debt and I can move back in. | Он опять будет мне обязан жизнью и я смогу вернуться назад. |
| Kind of owe your daughter my life. | Я вроде как обязан вашей дочери жизнью. |
| Cousin Cora, to what do I owe the... | Кузина Кора, чему я обязан...? |
| To what do I owe this exquisite pleasure? | Чему я обязан этим огромным удовольствием? |
| I know that you feel like you owe him, Patrick, but you also owe yourself. | Знаю, ты чувствуешь, будто обязан ему, Патрик, но ты и себе обязан. |
| Year by year do I feel more deeply the debt of gratitude which I owe to him... it is to him, I feel, that I owe my opportunities through life. | Из года в год я чувствую более глубокую благодарность, которую я ему обязан... по отношению к нему я чувствую, что обязан своими нынешними возможностями». |
| I think I might owe you an apology now. | Думаю, я обязан принести тебе свои извинения. |
| I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. | Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит. |
| Hashem doesn't owe us the answer, Larry. | Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри. |
| You owe it to the kid. | Ты обязан сделать это для ребёнка. |
| Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that. | Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать. |
| As you might imagine, I owe him quite a debt. | Как вы понимаете, я ему сильно обязан. |
| I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. | Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан. |
| Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. | Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью. |
| To what do I owe this wonderful surprise? | И чем я обязан такому сюрпризу? |
| Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us. | Но наш враг отказался вернуть нам то, чем он обязан нам. |
| I'm the person who knows what you are a common, ordinary man who thinks he doesn't owe anybody anything. | И я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь... обычный, заурядный человек, уверенный в том, что он никому ничем не обязан. |
| I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. | Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов. |
| To what do I owe the extra attention? | Чему я обязан такому повышенному вниманию? |
| To what do I owe the displeasure? | Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом? |
| Don't you owe a man like that something? | Разве ты не обязан чем-нибудь такому человеку? |
| Then to what do I owe this visit? | Тогда чем я обязан твоему визиту? |