Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Owe - Обязан"

Примеры: Owe - Обязан
Look, even if he did something for you, you don't owe him anything. Даже если он что с тобой и сделал, ты ему ничем не обязан.
So... to what do I owe the honour? Так... чем обязан такой честью?
So, to what do I owe this pleasure? Ну, так чему я обязан удовольствием?
I owe that boy my life and I don't know who he was, or where he's from. Я обязан этому мальчику своей жизнью, а я даже не знаю, кто он, и откуда.
Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch? Харви, и чему я обязан удовольствием пообедать с тобой?
Everything I know about the law and the Bureau, I owe to him. И всем, что я знаю о законе и ФБР, я обязан ему.
And now you're going to "whip something up" for this man to whom you owe your career? А теперь ты собираешься "что-нибудь быстренько сварганить" для человека, которому ты обязан своей карьерой?
So, ladies, to what do I owe the pleasure? Итак, дамы, чем обязан такой чести?
Tell me, friend, who is it I owe my life to? Скажи мне, друг, кому я обязан жизнью?
He saved your life, so now you think you owe him or something? Он спас тебя, и теперь ты полагаешь что обязан чем-то?
Piero de Medici, to what does Rome owe the pleasure of your forsaking of your beloved Florence? Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции?
Detective Chandler... to what do I owe the pleasure? Детектив Чендлер... чем обязан удовольствию вас видеть?
Didn't you say you owe me so much? Ты же говорил, что всем обязан мне.
So... to what do I owe the reach-around? Так... чем я обязан быть в этом кругу?
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
Dear Don Vincenzo, to what do I owe the pleasure? О, дорогой дон Винченцо! Какому счастью я обязан вашему визиту?
My dear sergeant... to what do I owe the displeasure of your visit? О, наш майор! Какому неприятному событию я обязан вашему визиту?
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
So all I've done with this award is really losing money by multiple rounds I owe, including Madrid not forget, besides acquiring stage fright and uncertainty about the next thing I publish. Так что все я сделал с этой наградой на самом деле теряют деньги от нескольких раундов я обязан, в том числе Мадриде, не забывайте, помимо приобретения испуг этапе и неуверенности в следующее, что я публикую.
But I do have to say that everything I've accomplished as a therapist, I owe to that letter. Но я должен сказать, что всем чего я добился как терапевт, я обязан этому письму.
ALEX: To what do I owe this extreme pleasure, sir? Чему обязан такой чести, сэр?
But you owe it to your sister, and the great game of baseball - wacky face for the camera - to go back and help your team. Но ты обязан этим своей сестре, и величайшим бейсбольным матчем... скорчите рожи для снимка... вернуться и помочь своей команде.
And you owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister's future offspring. Ради себя, ради потомков ты обязан защитить генетическую чистоту будущих отпрысков своей сестры!
I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband. Я не хочу навязываться, Мадам Мельес, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам, как глубоко обязан я Вашему мужу.
On July 21, 2006, a judge in Cook County, Illinois, determined that Jordan did not owe his alleged former lover Karla Knafel $5 million in a breach of contract claim. 21 июля 2006 года суд штата Иллинойс постановил, что Джордан не обязан выплачивать компенсацию 5 миллионов долларов бывшей тайной любовнице Карле Кнафел (англ. Karla Knafel).