| We owe this city and its services a special debt of thanks. | Мы многим обязаны этому городу и его службам, которые заслуживают нашей особой признательности. |
| We owe it to our children to make this world a safe place for them. | Мы обязаны сделать так, чтобы этот мир был безопасным местом для жизни наших детей. |
| We also owe it to the delegations and their fine diplomats who demonstrated great patience and flexibility in the process. | Мы также обязаны этим успехом делегациям и их умелым дипломатам, которые продемонстрировали большое терпение и гибкость в ходе всего этого процесса. |
| We also owe a debt of gratitude to the Governments of all other friendly countries that also assisted in enhancing our security institutions. | Мы также многим обязаны правительствам всех других дружественных стран, которые также помогли нам в укреплении наших институтов безопасности. |
| We owe the people of Rwanda our full support in this regard. | В этом отношении мы обязаны оказать народу Руанды нашу полную поддержку. |
| I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. | Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны. |
| We owe this to Central Africa and its peoples. | Мы обязаны сделать это ради Центральной Африки и ее народов. |
| I think that all of us humanitarian actors owe it to the donor community to avoid unnecessary duplication. | Я полагаю, что все мы, гуманитарные участники, обязаны избегать ненужного дублирования и что это наш долг перед сообществом доноров. |
| We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. | Мы обязаны выразить им искреннюю признательность от имени всех тех людей, жизнь которых улучшилась благодаря их усилиям. |
| We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. | Мы обязаны пойти на это ради наших таких же, как мы, людей, которые пытаются выжить на один доллар в день. |
| We owe you our lives, Zo. | Мы обязаны тебе жизнью, Зо. |
| I guess we owe it all to you, Casey. | Думаю мы обязаны этим тебе, Кэйси. |
| Maybe we forget what we owe Two Horns. | Может мы забудем, что обязаны Двурогому. |
| But we don't owe 'em our lives. | Но мы не обязаны им нашу жизнь. |
| A lot of whom may still owe him favors. | И многие из них все еще ему обязаны. |
| What we are, we owe to you. | Всем, что мы сейчас есть, мы обязаны вам. |
| I guess we all owe Clark our gratitude. | Я думаю, мы все обязаны Кларку. |
| We owe all those whose lives were claimed Nanga Parbat. | Этим мы обязаны всем тем, чьи жизни унесла Нанга Парбат. |
| The men and women of the free world owe you a lot, Mr. Froment. | Люди свободного мира Вам многим обязаны, м-р Фроман. |
| However, we owe it to the importance of the issues at stake to ensure that an in-depth analysis occurs before too much time has passed. | Тем не менее в силу важности рассматриваемых вопросов мы обязаны провести их углубленный анализ, прежде чем пройдет слишком много времени. |
| I think you owe us... you owe me an explanation! | Думаю, вы обязаны нам... вы обязаны мне объяснить! |
| We owe it to ourselves and our daughters to get some answers. | Мы обязаны сделать это ради себя и своих дочерей, чтобы получить ответы на некоторые вопросы. |
| I think we owe it to Sue, to her memory. | Я думаю, мы обязаны сделать это ради Сью, ее памяти. |
| But we owe it to him to, at the very least, investigate. | Но мы обязаны сделать это ради него, по крайней мере, провести расследование. |
| But you owe us a few explanations. | Но всё-таки вы нам обязаны дать некоторые объяснения. |