Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
Long "poached" is not over now that hundreds of people who owe their survival to the two sanctuaries and Bavella Cintu. Длинный "вареные" является не более сейчас, когда сотни людей, которые обязаны своим выживанием двух святилищ и Bavella Cintu.
We owe it to Ryan to be compassionate, caring and tolerant toward those with AIDS, their families and friends. Мы обязаны Райану сочувствием и терпимостью к больным, их друзьям и семьям.
We owe so much to him, Mark. Мы так обязаны ему, Марк.
They are under the illusion that they owe their money and success to membership in the order. Им кажется, что они обязаны своим успехом и богатством членству в Ордене.
They're saying that his co-workers owe him their lives and that he prevented a massive oil spill. Они говорят, что его коллеги обязаны ему своей жизнью, что он предотвратил крупнейший разлив нефти.
It seems we owe you our lives - whoever you are. Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были.
We owe Lady Guinevere's life to one man. Жизнью лёди Джинёвры мы обязаны одному чёловёку.
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
But whatever his reasons, we owe him our lives. Но не смотря на причины, мы обязаны ему спасением наших жизней.
Everyone knows that we owe you much for your courage and your compatriots Все знают, что мы многим обязаны вам за вашу смелость и ваших воинов.
I hear you owe that boy a significant debt. Говорят, вы многим обязаны этому мальчишке.
We owe Agent Moreno a huge debt. Мы очень многим обязаны агенту Морено.
People of this state owe you a great deal. Жители этого штата многим вам обязаны.
We owe them the chance to escape. Мы обязаны дать им возможность скрыться.
They owe us, to put a food ambassador in every major supermarket. Они обязаны предоставить нам «послов» питания в каждом большом супермаркете.
We owe you a debt of gratitude. Мы обязаны отдать тебе долг благодарности.
You owe the people of this country a chance to see that their faith was worth something. Вы обязаны дать людям этой страны возможность увидеть, что их вера чего-то стоит.
So you owe it to her to keep living to the hilt. Значит, вы обязаны сделать это для неё - продолжать жить полной жизнью.
We owe you thanks, reverend. Мы все обязаны Вам, преподобный.
I think we all owe her our respect. Думаю, мы все обязаны отдать ей должное.
Lots of companies support school teams and we owe a lot to this town. Многие компании поддерживают школьные команды, и мы многим обязаны этому городу.
Today, we owe our moment of triumph to our perseverance and to the international community's commitment to Lebanon. Сегодня мы обязаны этим триумфом нашей настойчивости и поддержке международного сообщества.
We owe it to ourselves and to our posterity to urgently educate ourselves about others. Мы обязаны ради себя самих и ради наших потомков немедленно заняться самообразованием в отношении других людей.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
I hear you owe that boy a significant debt. Говорят, вы крупно обязаны мальчику.