| Long "poached" is not over now that hundreds of people who owe their survival to the two sanctuaries and Bavella Cintu. | Длинный "вареные" является не более сейчас, когда сотни людей, которые обязаны своим выживанием двух святилищ и Bavella Cintu. |
| We owe it to Ryan to be compassionate, caring and tolerant toward those with AIDS, their families and friends. | Мы обязаны Райану сочувствием и терпимостью к больным, их друзьям и семьям. |
| We owe so much to him, Mark. | Мы так обязаны ему, Марк. |
| They are under the illusion that they owe their money and success to membership in the order. | Им кажется, что они обязаны своим успехом и богатством членству в Ордене. |
| They're saying that his co-workers owe him their lives and that he prevented a massive oil spill. | Они говорят, что его коллеги обязаны ему своей жизнью, что он предотвратил крупнейший разлив нефти. |
| It seems we owe you our lives - whoever you are. | Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были. |
| We owe Lady Guinevere's life to one man. | Жизнью лёди Джинёвры мы обязаны одному чёловёку. |
| We certainly owe them all a better future. | Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее. |
| But whatever his reasons, we owe him our lives. | Но не смотря на причины, мы обязаны ему спасением наших жизней. |
| Everyone knows that we owe you much for your courage and your compatriots | Все знают, что мы многим обязаны вам за вашу смелость и ваших воинов. |
| I hear you owe that boy a significant debt. | Говорят, вы многим обязаны этому мальчишке. |
| We owe Agent Moreno a huge debt. | Мы очень многим обязаны агенту Морено. |
| People of this state owe you a great deal. | Жители этого штата многим вам обязаны. |
| We owe them the chance to escape. | Мы обязаны дать им возможность скрыться. |
| They owe us, to put a food ambassador in every major supermarket. | Они обязаны предоставить нам «послов» питания в каждом большом супермаркете. |
| We owe you a debt of gratitude. | Мы обязаны отдать тебе долг благодарности. |
| You owe the people of this country a chance to see that their faith was worth something. | Вы обязаны дать людям этой страны возможность увидеть, что их вера чего-то стоит. |
| So you owe it to her to keep living to the hilt. | Значит, вы обязаны сделать это для неё - продолжать жить полной жизнью. |
| We owe you thanks, reverend. | Мы все обязаны Вам, преподобный. |
| I think we all owe her our respect. | Думаю, мы все обязаны отдать ей должное. |
| Lots of companies support school teams and we owe a lot to this town. | Многие компании поддерживают школьные команды, и мы многим обязаны этому городу. |
| Today, we owe our moment of triumph to our perseverance and to the international community's commitment to Lebanon. | Сегодня мы обязаны этим триумфом нашей настойчивости и поддержке международного сообщества. |
| We owe it to ourselves and to our posterity to urgently educate ourselves about others. | Мы обязаны ради себя самих и ради наших потомков немедленно заняться самообразованием в отношении других людей. |
| We owe it to the peoples affected to give peace a chance. | Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру. |
| I hear you owe that boy a significant debt. | Говорят, вы крупно обязаны мальчику. |