Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
I think we owe it to an old Japanese man and his middle-aged daughter to see this through. Я думаю, мы обязаны сделать это, чтобы старый японец и его дочь средних лет увидели это до конца.
Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could settle this for much less. Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму.
And to what do we owe the pleasure? И чем мы обязаны такому визиту?
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения.
We owe the fact that this has become possible to your wise guidance, and I wish to express our appreciation and gratitude for that. За то, что это стало возможным, мы поистине обязаны вашему мудрому руководству, и я хочу выразить нашу признательность и благодарность за это.
We understand the impatience that 15 years of inaction generates, but, at the same time, we owe it to ourselves to study carefully the potential shortcomings and pitfalls of moving disarmament negotiations anywhere else. Мы понимаем то нетерпение, которое порождает 15-летнее бездействие, но мы в то же время обязаны ради самих себя тщательно изучить потенциальные недостатки и ловушки перенесения разоруженческих переговоров куда-то еще.
But to those that loved us, we owe it to them to come home. Но для тех, кто нас любит, для них мы обязаны вернуться домой. Спасибо.
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit? Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее.
So we just keep running up a tab Until we owe everything to everybody, Мы продолжаем обещать, пока не становимся всем обязаны.
First and foremost it's a writer's show, and we really owe В первую очередь это сериал сценаристов, и мы обязаны
The original disappears, The case against the big families goes away, And who do they owe? С исчезновением оригинала дело против больших семей рассыпется, и кому они будут этим обязаны?
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
know how much all of us owe to you and your wife. чем все мы обязаны вам и вашей жене.
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны.
We owe him our lives... our trust, and our devotion. Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны.
We owe it to them and to the people who have lost their lives to change things, to fight traffickers and work together to discourage illegal migration by bringing development and giving a vision to countries that migrants leave. Ради этих людей и тех, кто пожертвовал своей жизнью, пытаясь изменить положение вещей, мы обязаны бороться с контрабандистами и приложить усилия для пресечения незаконной миграции, добиваясь подвижек в области развития, чтобы дать надежду тем странам, из которых бегут мигранты.
We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
I think we all owe you one, don't you? Я думаю, мы обязаны нашими успехами тебе одному, не так ли?
But don't you understand this house and all we have we owe it to don Ignacio? Нет, ты разве не понимаешь, этот дом и все, что нас окружает, мы всем этим обязаны только дону Игнасио?
We owe that to the civilian population of Somalia, which has suffered so much during more than 15 years of war and which is looking to the United Nations with great hope and confidence. Мы обязаны сделать это в интересах мирного населения Сомали, которому на протяжении более 15 лет войны приходится переносить огромные тяготы и которое смотрит на Организацию Объединенных Наций с огромной надеждой и доверием.
With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions. Со всей откровенностью, которую мы обязаны проявить по отношению к тем, кого самым непосредственным образом затронул этот опасный прецедент, но в то же время не упуская из виду тех, кто может оказаться затронутым им в дальнейшем, давайте зададим себе следующие вопросы.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
We owe it to the many people living in extreme poverty who do not have access to safe drinking water and do not have proper health care. Мы обязаны оказать помощь большому числу людей, живущих в условиях крайней нищеты, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и надлежащему здравоохранению.