| They owe me a favor. | Они мне кое чем обязаны. |
| Well, we owe you our lives. | Мы обязаны вам своими жизнями. |
| We owe them that. | Мы обязаны им это. |
| We don't owe you anything! | Мы вам ничем не обязаны |
| To what do we owe the honor? | Чем мы обязаны такой чести? |
| We owe you a lot. | Мы вам многим обязаны. |
| We owe it to those children. | Мы обязаны этим тем детям. |
| We owe that man everything. | Мы обязаны всем этому человеку. |
| We owe you guys. | Мы обязаны вам, ребята. |
| To what do we owe the honour? | Чем мы обязаны вашим присутствием? |
| To what do we owe the pleasure? | Чему мы обязаны этим удовольствием? |
| To what do we owe the pleasure? | Чему мы обязаны такому вниманию? |
| We do owe him something. | Мы многим ему обязаны. |
| We owe him, Rich. | Мы всем ему обязаны, Рич. |
| We owe you a great debt of gratitude. | Мы вам многим обязаны. |
| They owe you that fealty. | Они обязаны быть Вам верны. |
| It's ironic that the people of Ehdan should owe their freedom to Cromwell's war chancellor. | Какая ирония судьбы, жители Эдана будут обязаны своей свободой военному советнику Кромвеля. |
| And there's not a night that passes that I don't think about what the people of Detroit owe Ellis DeWald. | Буквально каждый вечер я думаю о том, чем люди в Детройте обязаны ДеВальду. |
| To that, we owe a great deal - a debt-to Jan, and he has our best wishes for the future. | И этим мы во многом обязаны Яну, которому мы желаем всего наилучшего в его дальнейшей деятельности. |
| These five powerful countries owe their UN pre-eminence to the post-World War II settlement, when they were allies in victory. | Эти пять сильных стран обязаны своему преобладанию в ООН договоренностям, достигнутым по окончании второй мировой войны, в которой они были победившими союзниками. |
| Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. | И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
| The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs. | Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты. |
| We owe you an apology, Mr. Scamander, but the magical community is exposed. | Мы обязаны извиниться перед вами, м-р Саламандер, но людям стало известно о существовании волшебников. |
| We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. | Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека. |
| Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life. | Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом. |