| I know you don't owe me anything. | Я знаю, вы ничем мне не обязаны. |
| No, you don't owe me anything. | Нет, вы мне ничем не обязаны. |
| And I think... all three of us owe you our lives. | И я думаю, мы втроем обязаны вам жизнью. |
| But you do owe me, - Constable Crabtree. | Но вы мне обязаны, констебль Крабтри. |
| And we owe it all to Grace. | И всему этому мы обязаны Грейс. |
| You owe it to yourself to get out and enjoy life. | Вы обязаны куда-то выбраться насладиться жизнью. |
| We owe the existence of our world to random collisions in a long-vanished cloud. | Существованием нашего мира мы обязаны случайным столкновениям внутри давно исчезнувшего облака. |
| We owe our happiness to him. | Это ему мы обязаны своим счастьем. |
| Although, as parents, we owe it to our children to make sure what they're doing is safe. | Хотя как родители, мы обязаны это сделать для наших детей, чтобы удостовериться в безопасности их поступков. |
| Ghost and I owe your father big. | Мы с Призраком обязаны твоему отцу. |
| I like to see the sheer tonnage of people that owe me favors. | Люблю видеть сколько людей мне обязаны. |
| Indeed, many owe their success to community-based and non-governmental organizations. | Фактически, многие из них обязаны своим успехом общинным и неправительственным организациям. |
| We owe this success, Mr. President, to your efforts, skill and dedication. | Этим успехом, г-н Председатель, мы обязаны Вашим усилиям, мастерству и самоотверженности. |
| Millions in Asia, Africa and Latin America owe their freedom to the pursuit by this Organization of these noble ideals. | Миллионы людей в Азии, Африке и Латинской Америке обязаны своей свободой стремлению этой Организации к благородным идеалам. |
| Sounds like you owe her a lot. | Похоже, вы многим ей обязаны. |
| Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. | Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране. |
| This much, we owe them. | Это то, что мы обязаны для них сделать. |
| I have spent the last hour on the line with certain friends in the Centaurum who owe me favors. | Последний час я провел на связи с определёнными друзьями в Центавруме, которые чем-то обязаны мне. |
| Thousands of victims of apartheid owe their very survival and hopes for the future to the activities of the Trust Fund. | Тысячи жертв апартеида обязаны самим своим существованием и надеждами на лучшее будущее деятельности Целевого фонда. |
| Many people owe their very survival to these organizations' activities. | Многие люди обязаны деятельности этих организаций самим своим выживанием. |
| We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. | Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества. |
| The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. | Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира. |
| We owe something to the people who make us better. | Мы обязаны тем, кто делает нас лучше. |
| I don't forget what we owe Demelza. | Я помню, чем мы обязаны Демельзе. |
| We owe it to the people of Angola to see this process through to its logical conclusion. | Во имя народа Анголы мы обязаны обеспечить доведение этого процесса до его логического завершения. |