Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
I know you don't owe me anything. Я знаю, вы ничем мне не обязаны.
No, you don't owe me anything. Нет, вы мне ничем не обязаны.
And I think... all three of us owe you our lives. И я думаю, мы втроем обязаны вам жизнью.
But you do owe me, - Constable Crabtree. Но вы мне обязаны, констебль Крабтри.
And we owe it all to Grace. И всему этому мы обязаны Грейс.
You owe it to yourself to get out and enjoy life. Вы обязаны куда-то выбраться насладиться жизнью.
We owe the existence of our world to random collisions in a long-vanished cloud. Существованием нашего мира мы обязаны случайным столкновениям внутри давно исчезнувшего облака.
We owe our happiness to him. Это ему мы обязаны своим счастьем.
Although, as parents, we owe it to our children to make sure what they're doing is safe. Хотя как родители, мы обязаны это сделать для наших детей, чтобы удостовериться в безопасности их поступков.
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком обязаны твоему отцу.
I like to see the sheer tonnage of people that owe me favors. Люблю видеть сколько людей мне обязаны.
Indeed, many owe their success to community-based and non-governmental organizations. Фактически, многие из них обязаны своим успехом общинным и неправительственным организациям.
We owe this success, Mr. President, to your efforts, skill and dedication. Этим успехом, г-н Председатель, мы обязаны Вашим усилиям, мастерству и самоотверженности.
Millions in Asia, Africa and Latin America owe their freedom to the pursuit by this Organization of these noble ideals. Миллионы людей в Азии, Африке и Латинской Америке обязаны своей свободой стремлению этой Организации к благородным идеалам.
Sounds like you owe her a lot. Похоже, вы многим ей обязаны.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
This much, we owe them. Это то, что мы обязаны для них сделать.
I have spent the last hour on the line with certain friends in the Centaurum who owe me favors. Последний час я провел на связи с определёнными друзьями в Центавруме, которые чем-то обязаны мне.
Thousands of victims of apartheid owe their very survival and hopes for the future to the activities of the Trust Fund. Тысячи жертв апартеида обязаны самим своим существованием и надеждами на лучшее будущее деятельности Целевого фонда.
Many people owe their very survival to these organizations' activities. Многие люди обязаны деятельности этих организаций самим своим выживанием.
We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества.
The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира.
We owe something to the people who make us better. Мы обязаны тем, кто делает нас лучше.
I don't forget what we owe Demelza. Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
We owe it to the people of Angola to see this process through to its logical conclusion. Во имя народа Анголы мы обязаны обеспечить доведение этого процесса до его логического завершения.