Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
Most of the superhumans in Marvel's Earth owe their powers to the celestials, cosmic entities who visited Earth millions of years ago and experimented on our prehistoric ancestors (a process they also carried out on several other planets). Большинство сверхлюдей на Земле Marvel обязаны своими силами Целестиалам или Небожителям, космическим существам, которые посетили Землю миллионы лет назад и ставили опыты на наших доисторических предках (процесс, который они также проводили на нескольких других планетах).
Even if they refer to a dark period for whales, they are these truths that we owe to the men, their struggles, their sufferings and their hopes... Даже если они относятся к темным периодом для китов, они эти истины, которой мы обязаны людей, их борьбы, их страдания и надежды...
We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить.
There is someone... that many of you here... owe their lives to! Есть среди нас тот, которому многие из вас обязаны своей жизнью.
First, the falling price level would raise the real value of the debts that households and firms owe, making them poorer and reducing their willingness to spend. Во-первых, падение уровня цен повысит реальную стоимость долгов, за которые обязаны домашние хозяйства и фирмы, что делает их еще беднее и уменьшает их готовность тратить.
I guess we owe it to him to try, right? Думаю, мы обязаны попытаться, так ведь?
So it is to you, sir, that we owe this prompt victory over the beast. Так вот кому мы обязаны этой скорой победой над Зверем?
So to what do we owe the pleasure of your visit? Так, чем же обязаны твоему визиту?
But we owe it to their memories and to our children to do our best with these lives. Но мы обязаны ради их памяти и ради наших детей сделать для них всё возможное.
I mean, hell, they don't even want to pay you when they owe it to you. Они не хотят платить даже когда обязаны это делать.
And finally, we owe it to our children and to their children to engage in the world. И, наконец, мы обязаны этим нашим детям и своим детям участвовать в мире.
That is largely due to the impressive support of our development partners, to which SADC and, indeed, the rest of Africa owe a debt of gratitude. Это во многом стало возможным благодаря существенной поддержке наших партнеров по развитию, которым САДК, как впрочем и все остальные африканские страны, многим обязаны.
We owe that not only to the United Nations but, above all, to the people in whose name we shoulder responsibility together. Мы обязаны это сделать не только ради Организации Объединенных Наций, но и ради людей, от имени которых мы несем эту общую ответственность.
It is clear from the tenth and final report of the Secretary-General on the work of the Organization that we owe him a debt of gratitude for having transformed this institution so that it can better confront current challenges. Из десятого и последнего доклада Генерального секретаря о работе Организации становится очевидным, что мы обязаны воздать ему должное за усилия по изменению этого института, с тем чтобы он мог более эффективно решать современные проблемы.
This we owe very much to our capable predecessor in the President's chair Austria, that is, Ambassador Petritsch and his qualified team, who, without fail, guided our efforts towards a mine-free world last year. Этим мы в немалой мере обязаны вашему способному предшественнику на председательском посту - Австрии, т.е. послу Петричу, а также его квалифицированной бригаде, которые в прошлом году неустанно направляли наши усилия на созидание безминного мира.
We owe it to the people of the Democratic Republic of the Congo and the region, and it is our collective responsibility to ensure that sustainable peace is achieved. Мы обязаны сделать это ради народа Демократической Республики Конго и всего региона, и наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы обеспечить устойчивый прочный мир.
In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co-operation in an enlarged Union. Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе.
We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to transformation. Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации.
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом.
And we owe to her an enormous amount because we know a lot about the machine that Babbage was intending to build because of her. Мы страшно ей обязаны, потому что мы знаем довольно много о машине, которую собирался построить Бэббидж, благодаря ей.
But right now, we owe Garrett a punch in the teeth, wouldn't you say? Но прямо сейчас мы обязаны наподдать Гаррету. Что скажешь?
She told me of the genocides, of the massacres and the chopping, and the subsequent alcoholism... we owe these people a tremendous debt. Она рассказала мне о геноциде, о массовых убийствах и чистках, и последующем алкоголизме, который... ну... мы обязаны этим людям огромный долг.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
We owe this victory to you as well, children. Мы обязаны этой победой также и вам, дорогие дети!
Well, whatever it was, we owe it to Babish to find out. Что бы это ни было, мы обязаны это выяснить.