Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
We owe the progress that we have achieved on the path towards peace to our partners who helped our people to survive during their moments of greatest hardship. Если мы и смогли достаточно умело продвинуться вперед по пути к миру, то мы обязаны этим нашим партнерам, которые помогли нашему народу выжить в периоды самых тяжелых лишений.
And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited. И этим мы обязаны Вам, уважаемый г-н Председатель, поскольку Вы руководили нами в ходе этого важнейшего этапа сложного процесса переговоров.
We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору.
We owe it to those who suffered in the past not to miss the opportunity to achieve the goals of peace and development this time. Мы обязаны ради тех, кто страдал в прошлом, не упустить шанс добиться в этот раз целей мира и развития.
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre. Мы обязаны делать это для тех, кому мы служим, и должны обеспечить, чтобы наши системы управления, контроля и подотчетности были по возможности самого высокого уровня.
We owe it to our forefathers, who made it the object of their highest hopes and aspirations. Мы обязаны сделать это ради наших предков, которые возлагали на Организацию свои самые сокровенные мечты и чаяния.
We owe it to all those who have died of this disease. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We owe a great deal to the United Nations in terms of the preservation and improvement of the quality of our lives. Мы многим обязаны Организации Объединенных Наций в том, что касается сохранения и улучшения качества нашей жизни.
We owe it to the millions of our people who look up to us to mitigate their suffering. Мы обязаны это сделать ради миллионов людей наших стран, которые надеются, что мы облегчим их страдания.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей.
We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем.
Because senior leaders owe their appointment to political influences, they have had to be sensitive to initiatives or objections that individual Member States cannot introduce within the organs of the Organization. Поскольку руководящие работники обязаны своим назначением политическому влиянию, они должны восприимчиво относиться к инициативам или возражениям, которые отдельные государства-члены не могут поднимать в органах Организации.
We owe it to them and to millions of others to ensure that the Taliban will never again be able to terrorize the Afghan people. Им и миллионам другим мы обязаны тем, что «Талибан» никогда больше не будет терроризировать афганский народ.
To what do we owe this unexpected pleasure? Чем мы обязаны такому неожиданному визиту?
To what do we owe the pleasure, Minister? Чему мы обязаны таким удовольствием, Министр?
Senator Chuchi, to what do we owe this pleasure? Сенатор Чучи, чем обязаны такой честью?
And after what we did, we owe him this. И после того, что мы сделали, мы ему обязаны.
To whom do we owe the pleasure of this most felicitous offer? Кому мы обязаны удовольствием от самого удачного предложения?
Clay. To what do we owe this pleasure? Клэй, чему обязаны таким удовольствием?
He has a million things to attend to, but this, Papa, is to whom we owe our happiness. У него есть миллион вещей, чтобы посетить, но это, папа, - кому мы обязаны счастьем.
We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность.
To all these we owe respect, which we can show by making special efforts to protect all communities that are similarly threatened or vulnerable, now and in the future. Мы обязаны чтить память всех этих людей и для этого мы можем приложить особые усилия - сейчас и в будущем, - чтобы защитить все общины, которые подвергаются такой же угрозе и являются столь же уязвимыми.
We owe this to all victims of organized crime and to all those who are risking their lives every day in the defence of justice. Мы обязаны добиваться этой цели ради всех лиц, пострадавших от организованной преступности, и всех тех, кто ежедневно подвергает свою жизнь опасности, защищая правосудие.
We owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. Мы в долгу перед нашими детьми и обязаны обеспечить радикальные перемены в жизни наших детей и построить пригодный для них мир.