Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Owe - Обязаны"

Примеры: Owe - Обязаны
You have no idea how much we owe them. Вы не представляете, как многим мы им обязаны.
I think we owe it to ourselves. Мы просто обязаны - самим себе.
Dr Zia, what do we owe the pleasure... Доктор Зиа, чем обязаны удовольствием...
There are people who owe me favors. Есть люди, которые мне обязаны.
Many Successful Internet Marketers owe their success to their shopping carts. Многих успешных интернет-маркетингу обязаны своим успехом в свои тележки.
And for that, we owe him a great vote of thanks. И за это мы обязаны поблагодарить его.
Now, I know you probably disagree, but we owe her this much. Сейчас, я думаю, ты, вероятно, не согласен, но мы обязаны ей многим.
You owe your place to Mrs Crawley. Своим местом вы обязаны миссис Кроули.
We don't owe him any favours, Jack. Мы не обязаны ему помогать, Джек.
We both owe Gaius and Merlin an apology, my Lord. Мы обязаны извиниться перед Мерлином и Гаюсом, милорд.
We owe our civilisation to men like Galileo and I won't have him mocked. Всей нашей цивилизацией мы обязаны таким людям, как Галилей и я не позволю его высмеивать.
When you make someone Secretary of State, they owe you for life. Когда ты делаешь кого-то министром иностранных дел, они обязаны тебе до конца жизни.
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
I think you owe him something. Я думаю, вы кое-чем ему обязаны.
Which is why we owe it to him to clear his name. Поэтому мы обязаны обелить его имя.
Emily Thorne, to whom we both owe our lives and who brought my... Эмили Торн, которой мы оба обязаны жизнью и которая принесла моего...
We owe more to the guys whose numbers you got on your backs. Мы обязаны тем парням, номера которых вы носите на своих спинах.
We Castithans owe our greatness to the strength and depth of our culture. Мы, каститане, обязаны своим величием силе и глубине нашей культуры.
We owe it to ourselves and to future generations of humankind to pool our resources and strategies to annihilate the scourge of terrorism. Ради самих себя и во имя будущих поколений человечества мы обязаны соединить наши ресурсы и стратегии в целях уничтожения зла терроризма.
We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners. Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию и многообразному сотрудничеству наших двусторонних и многосторонних партнеров.
To a large extent, we owe the formation of our nationality to the African countries. В значительной степени мы обязаны формированием нашей нации африканским странам.
The Georgians owe their success to the preparations carried out by commander-in-chief Saakadze. Грузины обязаны своим успехом в битве подготовке, проводимой командующим Саакадзе.
All, however, would owe allegiance and tribute to Maranzano. Однако все были обязаны хранить верность и соблюдать уважение в отношении Маранцано.
We owe him the general concept of factorial as a product of a finite number of terms in arithmetic progression. Мы обязаны ему общей концепцией факториала как произведения конечного числа членов арифметической прогрессии.
Then Natasha came (BMG Russia), whom we owe we got interview with Andy. Потом приехала Наташа (BMG Russia), которой мы обязаны интервью с Энди.