We owe those developments to the generosity of the international community and our bilateral friends. |
Этими достижениями мы обязаны щедрости международного сообщества и наших друзей. |
We owe that success to the excellent cooperation between MINUSTAH and the National Police. |
Успехом в этой области мы обязаны замечательному сотрудничеству между МООНСГ и национальной полицией. |
We owe it to our children - to our daughters and our sons. |
Мы обязаны этим нашим детям - своим дочерям и сыновьям. |
We have undertaken that commitment and we owe it to those populations, who are suffering. |
Мы взяли на себя эту ответственность и обязаны ее выполнить перед населением, которое подвергается страданиям. |
The interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them heartfelt thanks. |
Устные и письменные переводчики также проделали прекрасную и замечательную работу, и мы обязаны поблагодарить их от всей души. |
We owe it to our armed forces to ensure an efficient and robust framework for future operations. |
Мы обязаны нашим вооруженным силам обеспечить эффективные и прочные рамки для будущих операций. |
We owe the success to which all were committed to the people of Timor-Leste. |
Успехом, достигнутым общими усилиями, мы обязаны народу Тимора-Лешти. |
We owe this mainly to the fact that we have had the cooperation of States. |
Этим мы обязаны главным образом тому факту, что с нами сотрудничали государства. |
We do owe Zelena another chance. |
Мы обязаны дать Зелене еще один шанс. |
We owe peace to this Holy Land and to the generations to come. |
Мы обязаны сохранить мир во имя этой Святой земли и будущих поколений. |
We owe it to the memory of two statesmen who laid down their lives to this cause. |
Мы обязаны сделать это во имя памяти государственных деятелей, которые отдали свои жизни ради этого. |
We owe as much to these victims. |
Мы обязаны сделать это ради жертв этих преступлений. |
We owe that to all victims of terrorism. |
Мы обязаны делать это в интересах всех жертв терроризма. |
They shall owe respect and affection to each other. |
Они обязаны проявлять взаимное уважение и привязанность. |
They shall owe reciprocal help, assistance and aid to each other . |
Они обязаны оказывать взаимную помощь, поддержку и содействие . |
At the international level, the more fortunate countries owe a duty of solidarity to the less fortunate. |
На международном уровне более удачливые страны обязаны проявлять солидарность с менее удачливыми. |
It is the very least that we owe them. |
Это минимум, которым мы им обязаны. |
We owe this to all future generations and to ourselves. |
Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов. |
We owe it to them to support and to create better security conditions. |
Мы обязаны оказывать им поддержку и обеспечивать им улучшение условий в плане безопасности. |
Many thousands of people owe their lives to risk reduction measures adopted and enforced by the Government of Chile. |
Многие тысячи людей обязаны своей жизнью тому, что правительством заблаговременно были приняты и проведены в жизнь меры в целях уменьшения опасности бедствий. |
They owe their influence to their own governance structures and their endowment with financial leverage and compliance controls. |
Они обязаны своим влиянием их собственной структуре управления и наличию финансовых рычагов и средств контроля за соблюдением требований. |
We owe this to the memory of Yoliswa and the millions of others like her. |
Мы обязаны это сделать в память о Йолисве и миллионов таких же, как она. |
Many of them owe their establishment, to some degree, to the island biodiversity programme of work. |
Многие из них в некоторой степени обязаны своему созданию программе работы в области биоразнообразия островов. |
As discussed in the response to Issue 2, police officers owe a duty of care to people in custody. |
Как указывалось в ответе на вопрос 2, сотрудники полиции обязаны заботиться о лицах, содержащихся под стражей. |
Employers already have to pay back the arrears that they owe to the worker. |
Работодатели уже обязаны возвращать работнику невыплаченные ему суммы. |