Английский - русский
Перевод слова Overcoming
Вариант перевода Преодоление

Примеры в контексте "Overcoming - Преодоление"

Примеры: Overcoming - Преодоление
Until the current year, this came under the special federal programme for children of Chernobyl, and from 2003 under the programme for overcoming the consequences of the radiation accident in the period up to 2010. Осуществлялось оно до текущего года в рамках ФЦП «Дети Чернобыля», а с 2003 года по Программе «Преодоление последствий радиационных аварий на период до 2010 года».
The main efforts are aimed at the actualization of the art processes in Chelyabinsk, at overcoming the isolation from the world culture, and incorporating the art of Chelyabinsk into the context of the art of today's Russia and West. Основное направление в этой деятельности - содействие актуализации художественных процессов в Челябинске, преодоление культурной изоляции, "включение" челябинского искусства в контекст современного искусства России и Запада.
Taken together, the achievements of recent decades, which find reflection in the Constitution of 2010, show that progress in overcoming discriminatory obstacles depends directly on the active commitment of the Government and civil society to safeguarding and promoting fundamental rights Достижения страны, отмеченные в последние десятилетия и нашедшие отражение в Конституции 2010 года, свидетельствуют о том, что преодоление дискриминационных барьеров напрямую связано с активным взаимодействием правительства и гражданского общества, направленным на защиту и поощрение основных прав человека.
The first stage entailed overcoming legalized and institutionalized exclusion from education, which had been a prominent feature of pre-human-rights education laws and a prominent feature of colonialism regarding racial exclusion. Первый этап повлек за собой преодоление легализованного и институционализированного отчуждения от образования, которое было характерной чертой законодательства в области образования до признания прав человека и характерной чертой колониализма с его расовым отчуждением.
Round Table on Overcoming Obstacles to the Development Преодоление препятствий на пути развития
Governing Disaster Risk: Overcoming Challenges Борьба с опасностью бедствий: преодоление проблем
We have every confidence in the development of our cooperation with the European Union and with other Member States to assist the citizens of the Congo in overcoming the challenges still facing them. Мы верим в развитие нашего сотрудничества с Европейским союзом и другими государствами-членами в деле оказания помощи населению Конго в преодоление трудностей, все еще стоящих перед ним. Председатель: Я благодарю г-на Геэнно за предоставленную нам информацию.
The contribution of middle-income countries to overcoming the crisis should be recognized, and the developing countries should be given a greater say in world decisions. Необходимо признать вклад стран со средним доходом в преодоление последствий кризиса и повысить удельный вес развивающихся стран при принятии общемировых решений.
In the Russian Federation, efforts to minimize the effects of the Chernobyl disaster are focusing on overcoming the negative health-related, social and psychological consequences of the disaster, improving the living standards of the population in the affected areas and helping to restore normal conditions. В Российской Федерации преодоление последствий чернобыльской катастрофы заключается в принятии мер по снижению негативных медицинских, социальных и психологических последствий до возможно низкого уровня; экологической и экономической реабилитации радиоактивно загрязненных территорий и возвращение их к нормальным условиям жизнедеятельности.
Overcoming the difficulties that prevent us from achieving our noble goal of a nuclear-weapon-free world continues to be a major challenge, but overcoming that challenge is within our reach, provided that we display the requisite commitment and political resolve. Преодоление препятствий на пути к нашей благородной цели создания мира, свободного от ядерного оружия, остается важнейшей задачей, но мы можем решить ее, если проявим необходимую приверженность и политическую волю.
Overcoming barriers to access to information Преодоление барьеров на пути к доступу к информации
Overcoming the obstacles to conflict prevention Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
Overcoming of depression-related factors in mining regions. преодоление факторов депрессивности шахтерских регионов.
B. Overcoming widespread difficulties В. Преодоление многочисленных трудностей
Overcoming political and other constraints Преодоление политических и иных ограничений
H. Overcoming the politics of protracted displacement Н. Преодоление политики затянувшихся перемещений
Overcoming stigma for comprehensive response Преодоление стигматизации для принятия комплексных мер
Overcoming obstacles and looking forward Преодоление трудностей и будущие перспективы
Overcoming the trauma they have had to endure is an important factor in helping women to become active peacebuilding actors in the future. Преодоление пережитой женщинами травмы является важным фактором в превращении их в активных участниц миростроительства в будущем.
Overcoming historic biases requires questioning an industry's taboos. Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы.
(b) "Overcoming the Barriers to an Equality of Women and Men," within the Community Framework Strategy for Gender Equality 2001-2005. "Преодоление барьеров на пути к равенству женщин и мужчин" в рамках Рамочной стратегии Сообщества по достижению гендерного равенства (2001 - 2005 годы).
Overcoming supply-side constraints on capacity to trade is a major challenge facing developing countries, especially the least developed, which requires support targeted on aid for trade. Преодоление препятствий к созданию торгового потенциала, связанных с ограничениями в сфере предложения, является одной из крупных проблем, стоящих перед развивающимися, особенно наименее развитыми, странами, и требует поддержки, ориентированной на помощь в развитии торговли.
We note the discussion of this concept in the United Nations publication World Economic and Social Survey 2008 - Overcoming Economic Insecurity. Мы отмечаем, что эта концепция рассматривалась в издании Организации Объединенных Наций под названием «Обзор мирового экономического и социального положения, 2008 год: преодоление экономической незащищенности».
Overcoming the large mining infrastructure financing constraints through public-private partnerships and the grouping of infrastructure users to achieve economies of scale via integrated development corridors remains a major challenge. Одной из главных проблем остается преодоление существенных факторов, сдерживающих финансирование инфраструктуры горнодобывающей промышленности, на основе партнерских связей между государственным и частным секторами и объединение пользователей инфраструктуры в целях достижения эффекта масштаба с помощью коридоров комплексного развития.
Overcoming the effects of the cold war is linked to the very complex process of eliminating its vestiges, which appear in the form of regional and local conflicts with their attendant problems such as weapons transfers and illegal drug trafficking. Преодоление последствий "холодной войны" сопряжено со сложнейшим процессом лечения ее метастазов в виде региональных и локальных конфликтов, связанных с ними торговли оружием, незаконного оборота наркотиков.