| Overcoming sectoral resistance to an intersectoral approach was a long-term process which needed to be carried out in a constructive manner. | Преодоление секторального сопротивления межсекторальному подходу является долговременным процессом, который должен осуществляться конструктивно. |
| Overcoming the transportation and communication isolation of the region is another top priority. | Другим приоритетным направлением сотрудничества является преодоление транспортно-коммуникационной изолированности региона. |
| Overcoming secrecy in the work of the Council would allow our Governments to obtain the information they need to make timely policy decisions. | Преодоление секретности в работе Совета позволило бы нашим правительствам получать информацию, необходимую для принятия своевременных политических решений. |
| Overcoming the vulnerabilities of SIDs remains a challenge that the international community urgently needs to address. | Преодоление уязвимых мест МОСТРАГ остается проблемой, которую срочно должно решить международное сообщество. |
| Overcoming those challenges will be an important catalyst for Africa's future progress. | Преодоление этих проблем станет важным катализатором будущего прогресса Африки. |
| Overcoming poverty and unemployment is one of the top priorities of the Government. | Преодоление нищеты и безработицы является одной из важнейших задач правительства. |
| Overcoming decades of inter- and intra-ethnic mistrust and discrimination remains one of the most pressing challenges to Myanmar's nation-building today. | Преодоление меж- и внутриэтнического недоверия и дискриминации, существовавших на протяжении десятилетий, остается одной из самых насущных задач в деле национального строительства в Мьянме. |
| Overcoming inequality and ending poverty is a human rights imperative that is protected in international human rights instruments. | Преодоление неравенства и ликвидация нищеты - это императив прав человека, который защищается международно-правовыми документами в области прав человека. |
| Overcoming the deadlock within the Conference and activating other multilateral disarmament bodies remains one of the most pressing tasks. | Преодоление состояния стагнации на КР и активизация других многосторонних разоруженческих площадок по-прежнему является одной из наиболее актуальных задач. |
| Overcoming the stalemate in the Conference and strengthening other multilateral negotiating forums are assuming ever-increasing importance on the international agenda. | Преодоление застоя на Конференции по разоружению и укрепление других многосторонних переговорных площадок становится приоритетной задачей международной повестки дня. |
| Overcoming obstacles to structural change in the country: 2025 Bicentennial Patriotic Agenda | Преодоление препятствий на пути к структурной трансформации страны: патриотическая повестка дня 200-летия - 2025 год |
| Overcoming structural barriers and constraints to participation of excluded groups requires political arrangements and organized efforts that deliberately seek their inclusion. | Преодоление структурных препятствий и ограничений для участия изолированных в социальном плане групп требует политических договоренностей и организованных усилий, осознанно направленных на их интеграцию. |
| Overcoming these obstacles is one of the major challenges facing society today. | Преодоление этих препятствий является одним из основных вызовов, стоящих перед обществом сегодня. |
| Overcoming such challenges requires continuous and coordinated efforts by all relevant government and non-government institutions at national and international levels. | Преодоление таких проблем требует непрерывных и скоординированных усилий всех соответствующих правительственных и неправительственных органов на национальном и международном уровнях. |
| Overcoming gender stereotyping, present both in the Constitution and among the public, was the challenge. | Трудной задачей является также преодоление гендерных стереотипов, существование которых можно заметить как в Конституции, так и в обществе. |
| Overcoming development inequalities between countries served the common interest of improving social and economic stability and maintaining peace and security. | Преодоление неравенства между различными странами в уровне развития служит общей цели повышения социальной и экономической стабильности, а также сохранения мира и безопасности. |
| Overcoming poverty, hunger and social inequality is the great challenge facing our peoples today. | Преодоление нищеты, голода и социального неравенства является огромной задачей, стоящей сегодня перед нашими народами. |
| Overcoming the "domestic technology gap" should be a major objective of national innovations systems. | Преодоление отставания стран в развитии технологии должно стать одной из основных целей национальных программ модернизации. |
| This year's theme is Scaling Up Through Partnerships: Overcoming Obstacles to Implementation. | Тема этого года - «Расширение масштабов деятельности через партнерство - Преодоление препятствий к исполнению программ». |
| Overcoming these challenges requires an effective legal and institutional framework. | Преодоление этих вызовов требует эффективной правовой и институциональной базы. |
| 1999: The Encounter with Evil and its Overcoming through Spiritual Science. | 2003: Встреча со злом и его преодоление в духовной науке. |
| Overcoming those problems could lead to solutions to some of the problems of sustainable social and economic development as well. | Преодоление этих проблем может также привести к решениям некоторых проблем устойчивого социального и экономического развития. |
| Overcoming these obstacles requires a comprehensive empowerment process, which in turn is an essential prerequisite to the implementation of equitable sustainable development. | Преодоление этих препятствий требует всеобъемлющего процесса расширения прав и возможностей, что, в свою очередь, является необходимой предпосылкой реализации цели равноправного устойчивого развития. |
| Overcoming barriers in economy, science and technology helps everyone, but especially young people. | Преодоление барьеров в экономике, науке и технике помогает всем, но особенно молодым людям. |
| Overcoming technical issues, finding distribution systems and forging partnerships are key factors for success. | Ключевыми факторами успеха являются преодоление проблем технического характера, изыскание путей распределения и формирование партнерств. |