Английский - русский
Перевод слова Overcoming
Вариант перевода Преодоление

Примеры в контексте "Overcoming - Преодоление"

Примеры: Overcoming - Преодоление
The Office contributed to the organization of a Global Migration Group Practitioners Symposium on the theme "Overcoming barriers: building partnerships for migration and human development", held in Geneva on 27 and 28 May 2010. УВКПЧ принял участие в организации Глобальной группой по миграции симпозиума для специалистов-практиков на тему «Преодоление барьеров: налаживание партнерских отношений в решении проблем миграции и развития человеческого потенциала», который был проведен 27 - 28 мая 2010 года в Женеве.
Overcoming them will require us to work together to establish development partnerships, donors and partners will need to fulfil their pledges, and financial resources will have to be provided to meet the new economic realities. Их преодоление потребует от нас совместных усилий по формированию партнерств в области развития, и донорам и партнерам необходимо будет выполнить свои обещания и также необходимо будет предоставить финансовые ресурсы для удовлетворения потребностей в новой экономической обстановке.
Overcoming that challenge calls for innovative approaches matched by sound institutions, adequate resources, committed programmes, justice and equity in sharing global resources, and above all, a stronger and committed global partnership. Преодоление этих проблем требует применения новаторских подходов вкупе с созданием эффективных институтов, адекватными ресурсами, надлежащими программами, принципами справедливости и равноправия в распределении глобальных ресурсов, а также, кроме всего прочего, более решительного и ответственного глобального партнерства.
(b) Overcoming resistance of persons violating public peace and order or persons needed to be taken away or deprived of their liberty in a law defined situations; Ь) преодоление сопротивления лиц, нарушающих общественное спокойствие и порядок, или лиц, подлежащих задержанию и лишению свободы в предусмотренных законом ситуациях;
In partnership with International HIV/AIDS Alliance of Ukraine, and with the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Ministry has implemented an education component of the Program on Overcoming HIV/AIDS in Ukraine. Министерство в партнерстве с отделением Международного альянса против ВИЧ/СПИДа в Украине и при поддержке Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией осуществляло образовательный компонент программы "Преодоление эпидемии ВИЧ/СПИДа в Украине".
Overcoming discrimination against women is a paramount human rights obligation to be found in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and countless other binding human rights documents. Преодоление дискриминации в отношении женщин является важнейшим обязательством в области прав человека, которое можно найти в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека, Международном пакте о гражданских и политических правах и бесчисленном множестве других документов по правам человека, имеющих обязательную юридическую силу.
It is awarded in categories "Performing Arts", "Artistic Creativity", "Literary Creativity", as well as "For the Preservation of Folk Art Traditions", "For Novelty and Originality in Creativity", "Overcoming. Вручается в категориях «Исполнительские виды искусства», «Художественное творчество», «Литературное творчество», а также «За сохранение традиций народного искусства», «За новизну и оригинальность в творчестве», «Преодоление.
Overcoming the well-recognized vulnerability of small island States, and the exposure of island countries to the effects of global climate change, natural disasters, environmental damage and global economic shocks is fundamental to long-term sustainability in all small island regions. Преодоление общепризнанных последствий, связанных с уязвимостью малых островных государств и их подверженностью глобальным изменениям климата, стихийным бедствиям, экологической деградации и глобальным экономическим потрясениям, имеет решающее значение для обеспечения долгосрочной устойчивости во всех малых островных странах.
Overcoming an exclusive sectoral approach in legislating the management of chemicals (some parties have identified more than 100 laws and decrees pertaining to chemicals that are often inconsistent with one another); а) преодоление исключительно отраслевого подхода в законодательном регулировании химических веществ (отдельные Стороны определили более 100 законов и нормативных актов, касающихся химических веществ, которые зачастую противоречат друг другу);
(c) Overcoming hunger requires an increase in both small-scale and large-scale agriculture and effective policies that focus on both categories and are based on sustainable production and environmental protection; с) преодоление голода требует расширения как мелкомасштабного, так и крупномасштабного сельскохозяйственного производства и разработки эффективной политики, нацеленной на устойчивое производство и охрану окружающей среды, в отношении обеих категорий;
The Director of the Human Development Report Office of the United Nations Development Programme (UNDP) presented the key findings of the Human Development Report 2009, the theme of which was "Overcoming barriers: human mobility and development". Директор Управления по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представил основные выводы Доклада о развитии человеческого потенциала за 2009 год, темой которого было «Преодоление барьеров: мобильность людских ресурсов и развитие».
Taking note with appreciation of the United Nations Development Programme Human Development Report 2009: Overcoming Barriers - Human Mobility and Development, which discussed, inter alia, the need to protect women migrant workers from abuse, exploitation and violence, с удовлетворением принимая к сведению опубликованный Программой развития Организации Объединенных Наций Доклад о развитии человека 2009 - Преодоление барьеров: человеческая мобильность и развитие, в котором, в частности, отмечается необходимость защиты трудящихся женщин-мигрантов от жестокого обращения, эксплуатации и насилия,
As stated by a Peruvian activist, [f]or us, participating means leaving our isolation, breaking our silence and overcoming our fear... Как отметил один перуанский активист, для нас участие означает выход из изоляции, нарушение молчания и преодоление страха...
But if that strategy is conceived as mastering two dynamic processes, overcoming the ecological constraint could be an accelerator of growth. Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста.
The main responsibility for overcoming the protracted crisis lies first and foremost with Somalis themselves. Основная ответственность за преодоление затянувшегося кризиса, вне всякого сомнения, лежит, в первую очередь, на самих сомалийцах.
A number of innovative financing options have emerged in recent years aimed at overcoming the barriers faced in attempting to commercialize renewable energy technologies. В последние годы появился целый ряд оригинальных вариантов финансирования, направленных на преодоление препятствий, с которыми приходится сталкиваться в связи с деятельностью по коммерциализации технологий использования возобновляемых источников энергии.
However, overcoming public resistance to cost-reflective tariffs remains a major political challenge (see diagram 4 in annex). В то же время преодоление общественного противодействия введению таких тарифов, которые полностью возмещали бы понесенные издержки, остается одной из важнейших политических задач (см. диаграмму 4 приложения).
We are also concerned that overcoming the balance of terror has not put an end to the arms race, and that is a matter of concern to us. Мы также обеспокоены тем, что преодоление равновесия страха не покончило с гонкой вооружений.
This will also provide an opportunity to examine the difficulties confronted by those involved in designing public policies for overcoming divisive forms of identity. Это позволит также проанализировать трудности, возникающие при разработке государственной политики, направленной на преодоление тенденций, ведущих к разъединению людей.
Look, cooking is just about overcoming the fear of the unknown by calmly implementing the rules and knowledge of what it takes to achieve an outcome. Слушай, готовка - это просто преодоление страха неизвестности, спокойное соблюдение правил и знаний, что должно получиться в итоге.
In our case study, obliging us enormous energy resources and overcoming the essential historical break which negatively reflected the motivation of people to productive work. В нашем конкретном случае это и обязывающее нас наличие колоссальных энергетических ресурсов, и преодоление существенного исторического разрыва, негативно отразившегося на мотивации людей к продуктивному труду.
The programme benefit over 3533 women in Zanzibar under 161 VS & L aimed at increasing their income and overcoming social, cultural and political barriers to their empowerment. Благодаря этой программе более 3533 жительниц Занзибара, состоявших в 161 сельской кредитно-сберегательной группе, получили помощь, направленную на повышение их доходов и преодоление социальных, культурных и политических препятствий к расширению их прав и возможностей.
To ensure that integrated approaches would become institutionalized in programming, the JMB agencies will continue to invest in overcoming political, conceptual, operational and capacity obstacles. Для обеспечения того, чтобы комплексные подходы стали неотъемлемым элементом при составлении программ, учреждения, участвующие в СЗС, будут и далее вкладывать силы и средства в преодоление политических, концептуальных, оперативных и связанных с потенциалом препятствий.
Some organizations are developing and/or implementing global and regional food security strategies and policies for emphasizing production complementarities, trade possibilities and for overcoming resource and institutional constraints. Некоторые организации занимаются разработкой и/или осуществлением глобальных и региональных стратегий и программ в области продовольственной безопасности, ориентированных прежде всего на комплементарное производство, поиск возможностей для торговых контактов и преодоление препятствий, связанных с нехваткой ресурсов, и трудностей организационного характера.
The success of repatriation programmes can be maximized when housing-based impediments to return are clearly identified through consistent, principled and pre-emptive strategies aimed at overcoming these all-too-common barriers to restitution. Добиться максимально успешной реализации программ репатриации можно при условии четкого выявления связанных с жильем факторов, препятствующих возвращению, причем это должно быть сделано в рамках последовательных, принципиальных и перспективных стратегий, направленных на преодоление этих широко распространенных барьеров на пути реституции.