Английский - русский
Перевод слова Overcoming
Вариант перевода Преодоление

Примеры в контексте "Overcoming - Преодоление"

Примеры: Overcoming - Преодоление
Facilitated by the substantive and organizational support of the Geneva Branch, the Conference on Disarmament managed to submit a new proposal in 2008 aimed at overcoming the impasse and the intensification of the substantive work of the Conference. Опираясь на оперативно-функциональную и организационную поддержку со стороны Женевского сектора, участники Конференции по разоружению смогли представить в 2008 году новое предложение, нацеленное на преодоление тупиковой ситуации и активизацию основной работы Конференции.
(c) Financing (overcoming barriers for green infrastructure investment; enhancing access to climate and innovative finance and technologies; assistance for transition and developing economies); с) финансирование (преодоление барьеров на пути инвестирования в "зеленую" инфраструктуру; расширение доступа к климатическому и инновационному финансированию и технологиям; оказание помощи странам с переходной экономикой и развивающимся странам);
Referring to the continued racial and institutional discrimination of people of African descent, the Committee observed that overcoming the structural discrimination that affects people of African descent called for the urgent adoption of special measures (affirmative action). Касаясь вопроса о продолжающейся расовой и институциональной дискриминации в отношении лиц африканского происхождения, Комитет отметил, что преодоление структурной дискриминации, затрагивающей лиц африканского происхождения, требует срочного принятия специальных мер (позитивных мер).
The Health Strategy main objectives are overcoming negative tendencies in the health status of disadvantaged ethnic minorities; ensuring equal access to health care services; increasing health insurance of ethnic communities; reducing infant and maternal mortality. Основными целями Стратегии охраны здоровья являются: преодоление тенденций к ухудшению здоровья инвалидов из числа этнических меньшинств; обеспечение равного доступа к услугам здравоохранения; распространение системы страхования здоровья среди этнических общин; снижение детской и материнской смертности.
The objectives of polycentric development require the strengthening of economic potential; the development of strategies adapted to local contexts and aimed at overcoming the effects of economic restructuring; the establishment of planning bodies; and the development of networks of towns. Цели полицентричного развития требуют укрепления экономического потенциала; разработки стратегий, адаптированных к местным условиям и нацеленных на преодоление последствий структурной перестройки экономики; создания органов планирования; и развития сетей городских поселений.
In Peru, overcoming the cultural and geographic barriers that limit women's access to maternal health care in rural areas is an important step to accelerate progress towards Millennium Development Goal 5 - to improve maternal health. В Перу преодоление культурных и географических барьеров, ограничивающих доступ женщин к услугам в области охраны материнского здоровья в сельских районах, является важным шагом на пути ускорения прогресса в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития - улучшения материнского здоровья.
The formation of a government of national unity and overcoming the current crisis bought about by the withdrawal of a number of the representatives of political blocs; формирование правительства национального единства и преодоление нынешнего кризиса, вызванного выходом из правительства ряда представителей политических блоков;
While numerous international conventions had guaranteed the political rights of women, Qatar called for continued efforts aimed at overcoming the obstacles that stood in the way of the integration of women into political life and their election to political office. Хотя политические права женщин гарантируются многочисленными международными конвенциями, Катар призывает продолжить усилия, направленные на преодоление препятствий, мешающих вовлечению женщин в политическую жизнь и их избранию на политические должности.
Whereas: The negotiating process has resulted in a national agenda for overcoming the root causes of social, political, economic, ethnic and cultural conflict and also the consequences of the armed conflict, что результатом процесса переговоров стала общенациональная программа действий, нацеленная на ликвидацию корней социальных, политических, экономических, этнических и культурных противоречий, а также на преодоление последствий вооруженного конфликта,
Panel discussion on the "Convention against Torture Initiative (CTI): Identifying and overcoming challenges to ratification and implementation of the United Nations Convention against Torture" (co-organized by the Permanent Missions of Chile, Denmark, Ghana, Indonesia and Morocco) Параллельное мероприятие по теме «Инициатива в отношении Конвенции против пыток: выявление и преодоление факторов, препятствующих ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток» (организуют постоянные представительства Ганы, Дании, Индонезии, Марокко и Чили)
The prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, and punishment for such practices, the reduction of incidents of torture, the criminal and administrative prosecution and punishment of all persons guilty of such practices, and overcoming the syndrome of impunity. предотвращение пыток и другого жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения и наказание за их применение, сокращение фактов такого рода, обеспечение привлечения к уголовной и административной ответственности и наказания всех виновных, преодоление синдрома безнаказанности.
(b) To promote, in concert with indigenous organizations, local authorities and non-governmental organizations, actions aimed at overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against indigenous peoples and to make regular assessments of the progress achieved in this regard; Ь) поощрять совместно с организациями коренных народов, местными органами власти и неправительственными организациями действия, направленные на преодоление расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении коренных народов, и осуществлять регулярную оценку прогресса в этой области;
Overcoming these constraints will be critical. Преодоление этих сдерживающих факторов будет иметь важнейшее значение.
We Art Gallery, Nikolina gora 2014 Overcoming Love. Галерея Шё ART, Николина Гора, Москва 2014 Преодоление любви.
Overcoming these problems requires focus and substantial resources. Преодоление этих проблем требует уделения им постоянного внимания и мобилизации значительных ресурсов.
Overcoming rural poverty is the greatest challenge facing Colombia. Огромной проблемой для Колумбии является преодоление нищеты населения, проживающего в сельских районах.
Overcoming the integration gaps remains a particular challenge. Преодоление проблем на пути интеграции остается одной из важнейших задач.
Overcoming this challenge was a prerequisite to attaining inclusive and sustainable development. Преодоление этой проблемы является предпосылкой обеспечения объединяющего и устойчивого развития.
Overcoming the crisis would require of leaders a clear political vision and a firm determination to realize it. Преодоление кризиса потребует от руководителей четкой политической перспективы и твердого намерения реализовать ее.
Overcoming those challenges was of paramount importance in improving the credibility and effectiveness of the Office's oversight function. Преодоление этих трудностей имеет первостепенное значение для повышения авторитета и эффективности надзорной функции Управления.
Overcoming limitations to the number of the simultaneous connections Bluetooth. Преодоление ограничений на количество одновременных соединений Bluetooth.
Overcoming Puerto Rico's crisis will require restoring growth, implementing a sustainable fiscal policy, and debt restructuring. Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга.
Overcoming the extremely grave refugee situation has become one of the major concerns of the Azerbaijani State. Преодоление экстремальной ситуации с беженцами стала одной из главных забот азербайджанского государства.
Overcoming the totalitarian past has been very painful, demanding many sacrifices. Преодоление тоталитарного прошлого оказалось делом болезненным, потребовавшим немалых жертв.
Overcoming the vulnerability of Pacific islands to the potential effects of natural disasters, environmental damage and global economic shocks was fundamental to the sustainable development of the region. Преодоление уязвимости тихоокеанских островов для потенциальных последствий стихийных бедствий, экологического ущерба и глобальных экономических потрясений является залогом устойчивого развития региона.