Английский - русский
Перевод слова Overcoming
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Overcoming - Решения"

Примеры: Overcoming - Решения
Stronger institutions and governance mechanisms are also central to overcoming these challenges. Важное значение для решения этих трудных задач имеют также более эффективные институты и механизмы управления.
The formulation of regional energy policy and harmonized regulatory frameworks has been found essential to overcoming such bottlenecks. Исключительно важное значение для решения проблем сектора имеет выработка единой региональной энергетической политики и гармонизация систем регулирования.
The support of the Government throughout the implementation of the project has been essential in overcoming logistical difficulties and resolving site-related matters. Поддержка правительства на протяжении всего периода осуществления проекта имеет основополагающее значение для решения логистических проблем и вопросов, связанных с производством работ на месте.
On an international level, political, financial and technical support were a prerequisite to overcoming challenges in the region. На международном уровне политическая, финансовая и техническая поддержка является необходимым предварительным условием для решения проблем, стоящих перед этим регионом.
The active involvement of civil society in local governance is a necessary condition for overcoming the challenges of urban development. Активное участие гражданского общества в процессах местного руководства является необходимым условием для решения проблем развития городов.
Respect for the right to food was the sole solution for overcoming the scourge of hunger. Единственным путем решения проблемы голода является уважение права на питание.
A legal framework aimed at eliminating gender-based violence was already being implemented; his Government believed that education was key to overcoming that challenge. Уже сейчас создается правовая база, направленная на искоренение гендерного насилия; правительство Шри-Ланки надеется, что образование является ключевым условием для решения этой задачи.
Still a long way from overcoming the uranium problem. Всё еще далеко от решения проблемы урана.
(b) Many countries, however, were still far from overcoming their debt difficulties. Ь) в то же время многие страны по-прежнему далеки от решения своих проблем задолженности.
The Action Plan lays out strategies for overcoming the water environment related problems in the Danube River Basin. В плане действий изложены стратегии для решения экологических проблем, связанных с водными ресурсами в бассейне реки Дунай.
Australia recognizes that the challenges faced by Africa are considerable and that multilateral partnerships are one important way of overcoming them. Австралия признает, что задачи, стоящие перед Африкой, велики и что одним из лучших способов их решения является многостороннее партнерство.
The key to overcoming that problem was to provide them with unprejudiced information. Ключевым элементом решения этой проблемы является предоставление им объективной информации.
Strict rules on speaking time and the clustering of items were suggested as possible means of overcoming this problem. В качестве возможных методов решения этой проблемы предлагались строгое соблюдение правил, касающихся продолжительности выступлений, и группирование пунктов повестки дня по темам.
The development of those systems was contingent upon overcoming significant challenges in terms of frequency coordination, technology readiness and financing. Разработка этих систем требует решения сложных проблем, связанных с согласованием частот, технологической готовностью и финансированием.
It is sensible to provide a short statement of the reasons for failures and prospects for overcoming environmental protection problems. Целесообразно предоставить сжатую информацию о причинах неудач и перспективах решения природоохранных проблем.
There must be a joint effort involving all actors, including the private sector, to contribute to overcoming the challenges faced by Africa. Для решения проблем, стоящих перед Африкой, требуются совместные усилия всех заинтересованных сторон, включая частный сектор.
Mr. Bexultan said his country had resolved to undertake a comprehensive analysis on ways of overcoming gender inequality. Г-н Бексултан говорит, что его страна решила провести всесторонний анализ путей и средств решения проблемы гендерного неравенства.
It gives an overview of ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges. В нем содержится обзор инициатив, осуществляемых заинтересованными участниками в Африке в целях решения этих проблем.
It was designed to ensure multi-sectoral partnerships with other international organizations in overcoming poverty and achieving balanced economic development. Оно предназначено для обеспечения многосекторального партнерства с другими международными организациями с целью решения проблемы бедности и достижения сбалансированного экономического развития.
The instruments and means for overcoming problems remained far from adequate. Инструменты и средства для решения этих проблем по-прежнему далеко не адекватны.
We all know the dangers that were involved in overcoming all those challenges. Нам всем известны опасности, стоящие на пути решения всех этих задач.
Over the last decade concessions to operate transport infrastructure in some countries have contributed to overcoming operational inefficiencies and redressed investment shortcomings. На протяжении истекшего десятилетия в некоторых странах успешно использовалась практика передачи в концессию объектов транспортной инфраструктуры в целях решения проблем неэффективной эксплуатации и нехватки инвестиций.
Myanmar is fully capable of overcoming its national challenges. Мьянма располагает всеми возможностями для решения своих национальных проблем.
Capacity-building with assistance from outside organizations, be they Governments or non-governmental organizations, is one way of overcoming these issues. Укрепление потенциала при содействии внешних организаций, правительственных или неправительственных, является одним из путей решения этих проблем.
The recruitment of national staff offered a means of overcoming the problem. Набор национального персонала является одним из средств решения данной проблемы.