Английский - русский
Перевод слова Overcoming
Вариант перевода Преодоление

Примеры в контексте "Overcoming - Преодоление"

Примеры: Overcoming - Преодоление
Round Table on Overcoming Obstacles to the Development Совещание за круглым столом по теме Преодоление препятствий
Overcoming economic and financial instability, and the structural adjustment measures this often requires, can, however, have severe adverse implications for the financing of social sectors. Вместе с тем преодоление экономической и финансовой нестабильности и меры структурной перестройки, в которых в связи с этим нередко возникает необходимость, также могут иметь серьезные негативные последствия для финансирования социальных секторов.
Overcoming exclusion and discrimination and promoting tolerance and understanding require the blessings of all. Bangladesh will continue to support this noble goal in every possible way. Преодоление отторжения и дискриминации и содействие терпимости и взаимопониманию требуют доброй воли всех. Бангладеш будет продолжать поддерживать всеми средствами достижение этой благородной цели.
Overcoming xenophobia, racism and violence; преодоление проявлений ксенофобии, расизма и насилия;
c. Overcoming the health crisis in the transition countries Преодоление кризиса здравоохранения в странах с переходной экономикой
To generate awareness-building, Madagascar plans to engage all relevant actors and organize a national event under the theme "Overcoming poverty through microcredit". В целях повышения уровня информированности Мадагаскар планирует привлечение всех соответствующих участников и организацию национального мероприятия по теме «Преодоление нищеты с помощью микрокредитов».
Overcoming some of the challenges posed by the Department's physical dispersion, while eliminating duplicative record-keeping Преодоление ряда проблем, обусловленных физической раздробленностью Департамента, при одновременном устранении необходимости в дублировании учета
Overcoming its consequences remains a serious challenge for the international community, as the scale of the problem requires a coordinated effort involving all of our international partners. Преодоление ее последствий по-прежнему остается серьезным вызовом для международного сообщества, поскольку масштабы этой проблемы требуют скоординированных усилий, в которых будут принимать участие все наши международные партнеры.
The main theme of the conference was "Implementing Goal 7, Target 11: Overcoming the Finance and Resource Challenges for Sustainable Housing and Urban Development". Основной темой конференции стало "Осуществление цели 7 задачи 11: преодоление проблем с финансированием и ресурсами в целях устойчивого жилищного строительства и развития городов".
Overcoming the pro-cyclicality of regulatory approaches and the reliance on "self-regulation" by market participants is a key element for strengthening the global financial system. Преодоление цикличной ориентированности регулятивных подходов и отказ от опоры на «саморегулирование» среди участников рынка являются одним из ключевых элементов укрепления глобальной финансовой системы.
Overcoming the food crises and their impact on poor and vulnerable people requires a combination of short-term and long-term actions to support agriculture and to strengthen food security. Преодоление продовольственных кризисов и их последствий для бедных и уязвимых требует принятия целого ряда краткосрочных и долгосрочных мер по поддержке сельского хозяйства и укреплению продовольственной безопасности.
Overcoming entrenched discriminatory patterns requires public education as well as explicit policies and affirmative strategies to foster the inclusion of people with disabilities in all aspects of public life. Преодоление укоренившихся дискриминационных моделей требует общественного образования, а также ясной политики и позитивных стратегий для содействия интеграции людей с инвалидностью во всех сферах общественной жизни.
Overcoming mistrust and suspicion, refraining from provocative acts, ending the violence and resuming the peace talks are the imperatives of the day. Первоочередными задачами на сегодняшний день являются преодоление недоверия и подозрительности, недопущение провокационных действий, прекращение насилия и возобновление мирных переговоров.
Overcoming any negative stereotypes and prejudice with regard to people who are different преодоление любых негативных стереотипов и предрассудков в отношении людей иного типа;
Overcoming a shortage of, and high turnover in, personnel, inadequate community participation and the slow pace of utilizing the funds already solicited has proved to be an uphill struggle. Преодоление нехватки и высокого уровня текучести персонала, недостаточного участия общин и медленного использования уже собранных средств оказалось нелегкой задачей.
Overcoming vertical segregation appeared to be a matter of time, since there had been a steady increase in the number of women at all levels up to the associate professor level. Представляется, что преодоление вертикальной сегрегации является вопросом времени, поскольку отмечается неуклонное увеличение числа женщин на всех уровнях вплоть до должности адъюнкт-профессора.
Overcoming other barriers and other issues not addressed in other sessions Преодоление других препятствий и прочие вопросы, не рассмотренные
An ILO international conference, "Social and Labour Issues: Overcoming Adverse Consequences of the Transition Period in the Russian Federation", was held in Moscow in late 1999. В конце 1999 года в Москве проходила Международная конференция МОТ по теме «Социальная и трудовая сфера: преодоление негативных последствий переходного периода в Российской Федерации».
Overcoming these challenges will remain a collective endeavour, involving the renewed commitment of the international community to provide assistance along with the demonstration of the necessary political will by the Government and people of Guinea-Bissau themselves to do what is needed to move their country forward. Преодоление этих трудностей потребует совместных усилий, в том числе твердых обязательств международного сообщества в отношении оказания помощи и демонстрации правительством и самим народом Гвинеи-Бисау необходимой политической воли сделать все, что необходимо для продвижения страны вперед.
Under the federal special-purpose programme "Overcoming the consequences of radiation accidents for the period up to 2010", regional research and information centres were set up in 2006 in the Kaluga, Tula and Orel regions. В рамках федеральной целевой программы «Преодоление последствий радиационных аварий на период до 2010 года» в 2006 году в Калужской, Тульской и Орловской областях созданы региональные информационно-аналитические центры.
(a) Overcoming the "fear of failure": The need to develop a positive entrepreneurial culture was stressed. а) преодоление "страха неудачи": подчеркивалось, что нужно развивать позитивную культуру предпринимательства.
Overcoming that marginalization requires further liberalization of trade in primary commodities and a significant reduction in tariff escalation, as well as productive diversification and increased value added content of exports, including processing of primary commodities. Преодоление этой маргинализации требует дальнейшей либерализации торговли сырьевыми товарами и существенного уменьшения тарифной эскалации, а также диверсификации производства и увеличения добавленной стоимости экспорта, включая переработку сырья.
Overcoming food crises requires a combination of short- and long-term actions to increase agricultural productivity and the resilience of farmers, and rural residents in general, to food price volatility. Преодоление продовольственных кризисов требует сочетания краткосрочных и долгосрочных стратегий, направленных на повышение производительности сельскохозяйственного производства и устойчивости фермерских хозяйств, а также способности жителей сельских районов в целом переносить резкие колебания цен на продовольствие.
Overcoming the many obstacles to implementing the recommendations of the Meeting and the many other United Nations meetings and conferences on development would require increased reliance on partnerships. Преодоление многочисленных препятствий на пути осуществления рекомендаций Совещания и многих других совещаний и конференций в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам развития потребует все большей опоры на партнерства.
Overcoming these constraints is, in any event, imperative as indirect human settlements support action in poverty reduction; Преодоление этих ограничений в любом случае имеет крайне важное значение в качестве косвенного содействия развитию населенных пунктов для обеспечения сокращения масштабов нищеты.