We also strive to overcome stigma and discrimination and to sustain efforts in gender equality to address the feminization of the disease. |
Мы стремимся также преодолевать стигму и дискриминацию и поддерживать усилия по обеспечению гендерного равенства в целях предотвращения феминизации этого заболевания. |
In post-disaster situations, urgent relief efforts must overcome complicated logistical barriers and may not reach the neediest. |
По окончании стихийных бедствий безотлагательная чрезвычайная помощь должна преодолевать снабженческие барьеры, и поэтому ее смогут получить не все нуждающиеся. |
He hoped that the round table would help identify the challenges to be overcome. |
Оратор надеется, что данный круглый стол поможет выявить проблемы, которые необходимо преодолевать. |
The present statement calls for comprehensive and coherent policy action globally, to enable girls to overcome multiple disadvantages and realize their rights. |
В этом заявлении содержится призыв разработать комплексную и последовательную политику в глобальном масштабе, предоставить девочкам возможность преодолевать различные препятствия и реализовывать свои права. |
We must overcome the conflicts within human beings, couples, families and societies and among nations. |
Мы должны преодолевать конфликты в самих людях, супружеских парах, семьях и общинах, а также между государствами. |
The UNECE expert explained how to overcome there difficulties on the basis of personal experience. |
Эксперты ЕЭК, исходя из личного опыта, объяснили, каким образом следует преодолевать эти трудности. |
They also contributed to helping Governments to overcome current limitations regarding the use of space-based information for disaster management. |
Они помогают правительствам преодолевать трудности, препятствующие использованию космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
Most developing countries were striving to overcome colossal obstacles in order to increase school enrolment of children. |
Большинству развивающихся стран приходится преодолевать колоссальные препятствия, чтобы охватить школьным обучением как можно больше детей. |
Latin American countries are learning how to overcome our chronic vulnerability in the face of these crises. |
Страны Латинской Америки учатся преодолевать свою хроническую уязвимость перед лицом этих кризисов. |
The Group sees four obstacles to overcome. |
Группа усматривает четыре препятствия, которые надо будет преодолевать: |
Such a culture needed to embody positive entrepreneurial attitudes and confidence, and allow individuals to overcome the fear of failure. |
Такая культура должна включать в себя позитивные установки предпринимателей и уверенность в себе и позволять людям преодолевать страх неудачи. |
Collecting information during emergencies requires specific strategies to overcome the various obstacles faced in such circumstances. |
Для сбора информации в чрезвычайных ситуациях нужны особые стратегии, позволяющие преодолевать разного рода препятствия, возникающие в подобной обстановке. |
We will have to overcome obstacles and rely on the support of the industrial and business sectors. |
Нам необходимо будет преодолевать разные препятствия и опираться на поддержку коммерческого и промышленного секторов. |
It is clear that the consequences of the crises are easier to overcome through joint activities. |
Очевидно, что последствия кризиса легче преодолевать совместными действиями. |
Sports empower women to overcome social barriers, and provide a space to spontaneously revive traditional dances and songs. |
Спорт дает женщинам возможность преодолевать социальные барьеры и представляет собой ту сферу, где спонтанно возрождаются традиционные танцы и песни. |
Our belief that we will continue to overcome poverty is due to the Government's significant investment in society. |
Наша вера в то, что мы будем по-прежнему преодолевать бедность, основана на значительных инвестициях правительства в общественную сферу. |
In the life of every nation, there are times when it must face challenging situations and overcome them. |
В жизни каждой страны наступает время, когда ей приходится сталкиваться с трудными ситуациями и преодолевать их. |
They also help overcome the administrative barriers for the provision of basic services. |
Это также помогает преодолевать административные барьеры, мешающие предоставлению основных услуг. |
The evolving process of decentralizing the institutional framework has experienced difficulties that should be overcome through the improvement of consultative mechanisms. |
В ходе развития процесса децентрализации институциональных рамок встречаются трудности, которые следует преодолевать путем совершенствования консультативных механизмов. |
Different negotiating capacities should be taken into account, and structural improvements must be made in order to overcome developing countries' handicaps. |
Следует принимать во внимание различия в переговорном потенциале и вносить структурные изменения, помогающие развивающимся странам преодолевать свои недостатки. |
We also realized that there are tensions with respect to nationality, citizenship and religion that need to be overcome. |
Мы также осознали, что существует напряженность, возникающая в вопросах национальности, гражданства и религий, и что ее необходимо преодолевать. |
Sporting activities connect us and can help to overcome barriers, such as cultural, linguistic and other differences. |
Спорт нас объединяет и помогает преодолевать такие разделяющие нас барьеры, как культурные, лингвистические и другие. |
These investments may be used to help the rural poor overcome physical and capacity constraints. |
Эти инвестиции могут использоваться для того, чтобы помочь сельскому населению преодолевать стоящие перед ним материальные и связанные с укреплением потенциала проблемы. |
Prejudices and reservations due to ignorance can be overcome and racism countered. |
Предрассудки и предубеждения, вызванные невежеством, можно преодолевать, а расизм - искоренять. |
It was also a way to overcome stereotypes and issues of caste and class. |
С помощью спорта можно также преодолевать стереотипы и решать кастовые и классовые проблемы. |