He reiterated the need for transparency on the part of the Secretariat with respect to the criteria used in settling outstanding claims. |
Он подтверждает необходимость обеспечения Секретариатом гласности в отношении критериев, используемых при урегулировании остающихся требований. |
This includes discussions at the political and technical level aimed at resolving outstanding issues. |
Это касается обсуждений на политическом и техническом уровнях, направленных на урегулирование остающихся проблем. |
In any case, the volume of outstanding commitments to be implemented within the third phase (1998-2000) is considerable. |
В любом случае, объем остающихся обязательств, которые необходимо осуществить в ходе третьего этапа (1998-2000 годы), велик. |
During this period, national statements will be delivered and negotiations will be undertaken to resolve outstanding issues. |
В этот период будут сделаны заявления от имени государств и будут проведены переговоры для решения остающихся вопросов. |
Most outstanding issues have been resolved in recent months. |
В последние месяцы были решены большинство остающихся проблем. |
The two sides agreed that a relationship based on cooperation was the best way for resolving outstanding issues. |
Обе стороны согласились с тем, что наилучшей основой для решения остающихся вопросов являются отношения, базирующиеся на сотрудничестве. |
Having thus begun the substantive work, the Conference could undertake consultations with a view to resolving other outstanding issues. |
Начав таким образом работу по рассмотрению вопросов существа, Конференция могла бы провести консультации с целью решения остающихся проблем. |
If not, it could have been left undecided until other outstanding agenda items had been dealt with. |
Если нет, то его можно было бы оставить нерешенным вплоть до рассмотрения других остающихся пунктов повестки дня. |
The necessary parallel process of implementation of the outstanding reforms by local politicians has not happened. |
Не удалось задействовать параллельный процесс, необходимый для осуществления остающихся реформ местными политиками. |
The Security Council calls on both parties to pursue their efforts to resolve outstanding issues in a spirit of cooperation. |
Совет Безопасности призывает обе стороны продолжать свои усилия по решению остающихся вопросов в духе сотрудничества. |
What is imperative is the commitment of the parties concerned to a peaceful resolution of all outstanding problems. |
Поэтому здесь абсолютно необходима приверженность тех сторон, которых это касается, мирному разрешению всех остающихся проблем. |
In this spirit, we encourage ongoing discussions, which should clarify some of the outstanding issues. |
В этом духе мы поддерживаем идущие сейчас дискуссии, в ходе которых должны быть решены некоторые из остающихся вопросов. |
For Yugoslavia, it means quickly normalizing bilateral relations and exchanging ambassadors as a first step towards addressing outstanding bilateral issues. |
Для Югославии это означает незамедлительную нормализацию двухсторонних отношений и обмен послами в качестве первого шага по пути обеспечения решения остающихся двухсторонних вопросов. |
Legislative elections were a prerequisite for tackling outstanding constitutional and political issues and these were hampered by financial constraints. |
Выборы в законодательные органы явились необходимым условием для решения остающихся конституционных и политических проблем, и этому препятствовали финансовые неурядицы. |
The four main remaining issues outstanding in the two annexes can be resolved in a matter of days. |
Четыре главных остающихся в двух приложениях вопроса могут быть урегулированы за несколько дней. |
We welcome all efforts to engender confidence and to address outstanding concerns. |
Мы приветствуем любые усилия по укреплению доверия и по решению остающихся проблем. |
For example, as Mr. Qazi mentioned, the Constitutional Review Committee continues its work to address outstanding constitutional matters. |
Например, как отметил г-н Кази, Комитет по пересмотру Конституции продолжает работать для решения остающихся вопросов в связи с Конституцией. |
Completion of the first phase depends on contributions from Member States to fill outstanding requirements for staff officers and armoured personnel carriers. |
Завершение реализации первого этапа зависит от взносов государств-членов для удовлетворения остающихся потребностей в отношении штабных офицеров и бронетранспортеров. |
Efforts to solve ail outstanding issues and to further improve and strengthen the relations between Timor-Leste and Indonesia must continue. |
Усилия по разрешению остающихся наболевших вопросов и дальнейшему улучшению и упрочению отношений между Тимором-Лешти и Индонезией надлежит продолжать. |
The need for further consultations among concerned countries in accordance with the 1999 United Nations Disarmament Commission guidelines to resolve outstanding issues was expressed. |
Была отмечена необходимость продолжения консультаций между заинтересованными странами в соответствии с руководящими положениями, принятыми в 1999 году Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению, для урегулирования остающихся вопросов. |
We urge the parties to remain committed to the tripartite mechanisms in order to address outstanding issues. |
Мы настоятельно призываем стороны сохранять приверженность трехсторонним механизмам в целях решения остающихся вопросов. |
An ambitious timetable for resolving the outstanding issues had been set, and intense negotiations were taking place. |
Разработан перспективный график решения остающихся проблем, и ведутся интенсивные переговоры. |
Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. |
Пакистан готов сотрудничать в решении остающихся проблем на основе мирных переговоров. |
∙ Follow-up on all outstanding accounts receivable/payable |
∙ Осуществление контроля за окончательной выверкой всех остающихся счетов к получению/оплате |
Progress has been reported in most areas and efforts to address outstanding issues continue. |
Отмечается, что в большинстве областей достигнут прогресс и прилагаются усилия по решению остающихся вопросов. |