Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Outstanding - Остающихся"

Примеры: Outstanding - Остающихся
In this regard, a recurrent item in internal and external audit reports was the high number of outstanding obligations which add to an increased number of active IP agreements and result in additional administrative costs. В этой связи в докладах внутренних и внешних аудиторов неоднократно фигурирует тот факт, что большое число остающихся обязательств ведет к повышению числа фактических соглашений с ПИ и влечет за собой дополнительные административные издержки.
In addressing auditors' concerns several organizations, such as UNICEF, UNDP, UN-Women and UNEP, have made efforts to reduce the number of outstanding obligations. В целях преодоления этих указанных аудиторами недостатков несколько организаций, таких как ЮНИСЕФ, ПРООН, "ООНженщины" и ЮНЕП, предприняли усилия по сокращению количества остающихся обязательств.
The Committee agreed to convene a contact group, chaired by Mr. Dawson, to attempt to resolve the outstanding issues with regard to bioaccumulation and to discuss debromination. Комитет принял решение созвать контактную группу под председательством г-на Доусона для возможного решения остающихся вопросов, касающихся биоаккумуляции, и обсуждения темы высвобождения брома.
In addition, UNISFA urged the African Union High-level Implementation Panel and the two parties to convene an extraordinary session of the Joint Political and Security Mechanism to address the outstanding centreline issues of the Safe Demilitarized Border Zone. Кроме того, ЮНИСФА настоятельно призвали Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза и обе стороны созвать внеочередное заседание Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности для решения остающихся проблем, касающихся центральной линии Безопасной демилитаризованной приграничной зоны.
We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful conference with the participation of all the States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. Мы приветствуем продолжающиеся между соответствующими сторонами консультации по решению остающихся вопросов и призываем к максимально скорому и успешному созыву конференции с участием всех государств региона на основе добровольно заключенных ими договоренностей.
The Chair also expressed his appreciation to the ministers who were involved in resolving a number of outstanding key political issues on the AWG-LCA agenda for their commitment and hard work. Председатель также выразил свою поддержку министрам, которые приняли участие в решении ряда остающихся ключевых политических вопросов на повестке дня СРГ-ДМС, за их приверженность делу и проделанную ими большую работу.
In 2012, the Fund had also made considerable progress in implementing outstanding internal audit recommendations, the Fund secretariat having addressed all but one observation and the Investment Management Division having addressed 15 observations. В 2012 году Фонд добился также значительных результатов в деле выполнения остающихся рекомендаций, вынесенных по итогам внутренней ревизии, в связи с чем секретариат Фонда учел все замечания, за исключением одного, а Отдел управления инвестициями учел 15 замечаний.
The Ad Hoc Committee had made significant progress over the years, but it was time to consider whether it had exhausted the means at its disposal for the fulfilment of its mandate and to discuss alternative ways of overcoming outstanding differences and finalizing the draft convention. Специальный комитет достиг за прошедшие годы существенного прогресса, однако настало время проанализировать, не исчерпал ли он все находящиеся в его распоряжении средства для выполнения своего мандата, и обсудить альтернативные пути преодоления остающихся разногласий и завершения работы над проектом конвенции.
In addition to the regular CAP events (e.g., launch of CAP, Sudan Work Plan, etc.), such conferences are particularly relevant for filling outstanding unmet requirements. Помимо регулярных мероприятий в рамках ПСД (например, объявление ПСД, план работы для Судана и т.д.), такие конференции особенно актуальны для заполнения остающихся пробелов в удовлетворении требований.
That proposal, together with the accompanying resolution, had to be seen as elements of an overall package on which agreement to resolving the outstanding issues could be based. Данное предложение, как и сопроводительную резолюцию, следует рассматривать в качестве элементов общего пакета, который может послужить основой для достижения согласия в отношении урегулирования остающихся вопросов.
Through its words and deeds, the Republic of South Sudan has demonstrated that it is committed to peace and finding a negotiated solution to the outstanding issues that remain with the Sudan. Республика Южный Судан словом и делом продемонстрировала свою приверженность миру и нахождению решений остающихся неурегулированных проблем в отношениях с Суданом на основе переговоров.
While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues. Хотя мы работаем над осуществлением соглашений, подписанных нами в прошлом месяце, в настоящее время Африканскому союзу надлежит решить, что необходимо сделать для урегулирования остающихся нерешенных вопросов.
This new, comprehensive approach will involve actions at the national level to address the outstanding tasks of State-building, consolidate democratic institutions for the benefit of the Congolese people and create conditions for sustainable development. Этот новый, всеобъемлющий поход будет предполагать принятие на национальном уровне мер по завершению выполнения остающихся задач государственного строительства, укреплению демократических институтов на благо конголезского народа и созданию условий для устойчивого развития.
His Government, in accordance with its policy of dialogue and pressure, was committed to resolving the outstanding issues of concern, including the abduction, nuclear and missile issues. Правительство его страны, в соответствии с проводимой им политикой диалога и давления, преисполнено решимости добиться урегулирования остающихся нерешенными вопросов, вызывающих обеспокоенность, в том числе вопроса о похищениях, ядерного и ракетного вопросов.
In that regard, they requested further information on the outstanding implementation status of After-Service Health Insurance (ASHI) as well as why UNDP might not be able to recover all amounts due, a conclusion reached following the review of legacy balances. В связи с этим они попросили представить дополнительную информацию о состоянии дел с нерешенным вопросом о медицинском страховании после выхода в отставку, а также о том, почему ПРООН не может взыскать все причитающиеся суммы, о чем был сделан вывод после анализа остающихся на счетах остатков.
We thank the Government of the Sudan for the cooperation it has extended thus far and urge it to continue in this spirit, so as to resolve the remaining outstanding issues of land, air transportation and the freedom of movement of UNAMID. Мы хотели бы выразить признательность правительству Судана за сотрудничество и настоятельно призвать его продолжать в том же духе в целях решения остающихся вопросов, касающихся наземного транспорта, воздушных перевозок и свободы передвижения ЮНАМИД.
The purpose will be to finalize any outstanding issues, to have a complete wrap-up of the final text, to report on the progress of national approval procedures and to agree on a draft ministerial resolution for inclusion into the Final Act of the Conference of Plenipotentiaries. На нем планируется завершить обсуждение любых остающихся вопросов, окончательно подготовить текст, представить доклад о ходе разработки национальных процедур утверждения и согласовать проект резолюции министров для включения в заключительный акт Конференции полномочных представителей.
Close cooperation between Indonesia and Timor-Leste, based on continued high-level political engagement, to address outstanding security risks in the area of the Tactical Coordination Line, including resettlement of remaining refugees, and completion of arrangements for border demarcation and management. Тесное сотрудничество между Индонезией и Тимором-Лешти на основе политических контактов высокого уровня в целях устранения остающихся угроз для безопасности в районе, расположенном вдоль тактической координационной линии, включая переселение остающихся беженцев и завершение процедур демаркации границ и обеспечения пограничного контроля.
The two leaders, Vice-President Taha and Chairman Garang, have also agreed to meet on 11 December to resolve any outstanding issues in the implementation modalities which may be raised by the Technical Committee, and to finalize the text of a comprehensive peace agreement. Оба руководителя - вице-президент Таха и Председатель Гаранг - договорились также встретиться 11 декабря для урегулирования любых остающихся вопросов в отношении механизмов осуществления, которые будут поставлены Техническим комитетом, и для завершения работы над текстом всеобъемлющего мирного соглашения.
He concluded by inviting the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela to contact the United States Mission in order to obtain more information on the status of any of the outstanding applications. В заключение он предложил Постоянному представительству Боливарианской Республики Венесуэла поддерживать контакт с Представительством Соединенных Штатов, с тем чтобы получать более подробную информацию о положении каких-либо остающихся заявлений.
MOWCA had organized a three-day symposium in February 2001 which reviewed work already done and ongoing work on problems of transit transport and adopted a programme of action regarding outstanding work. В феврале 2001 года МОВКА организовала трехдневный симпозиум, на котором были подведены итоги проделанной работы, обсуждены текущие задачи в сфере транзитных перевозок и принята программа действий для решения остающихся проблем.
It is in this context that the Government of Indonesia is fully committed to resolving all outstanding issues, including the question of East Timorese refugees currently still in the province of East Nusa Tenggara. В этом духе правительство Индонезии в полной мере стремится к разрешению всех остающихся вопросов, включая вопрос о восточнотиморских беженцах, которые в настоящее время все еще находятся в провинции Восточная Нуса-Тенгара.
The Council welcomes the commitment of both governments to continue negotiations on Prevlaka with a view to amicably resolving all outstanding issues, and commends their diplomatic efforts to bolster peace and stability in the region. Совет приветствует приверженность обоих правительств делу продолжения переговоров по Превлакскому полуострову в целях мирного решения всех остающихся вопросов и высоко оценивает их дипломатические усилия по укреплению мира и стабильности в регионе.
As a result of an initiative by my Government, we are looking forward to holding a high-level bilateral meeting in the near future to work on ways to resolve outstanding issues and, at the same time, to establish a sound and solid basis for future relations. Мы с нетерпением ожидаем проведения в ближайшее время по инициативе моего правительства двухсторонней встречи высокого уровня в целях обсуждения путей решения остающихся вопросов и одновременно создания прочной и надежной основы для будущих отношений.
So the United Kingdom will continue to try to resolve outstanding issues with Council members in the hope of introducing our new approach as soon as possible. Поэтому Соединенное Королевство будет продолжать попытки добиться урегулирования остающихся вопросов во взаимодействии с членами Совета в надежде обеспечить принятие нашего нового подхода как можно раньше.